To let one’s hair down - перевод?

0
  • "To let one's hair down" (распустить волосы) - данная идиома означает расслабиться и насладиться отдыхом или развлечениями.


Подробнее


Изначально эта фраза происходит от прически женщин, скрепленной туго завязанными в единый пучок волосами. Когда женщина "отпускает волосы", она развязывает их, чтобы они свободно "растеклись" по ее спине. Это символически означает, что она более не ограничена в своих движениях и готова расслабиться и позволить себе наслаждаться свободой.


Вот несколько примеров использования идиомы "to let one's hair down" на английском языке с переводом на русский:

  • After a long week of work, she decided to let her hair down and go out dancing with her friends. - После долгой недели работы она решила расслабиться и пойти потанцевать с друзьями.

  • He's usually very reserved and serious, but when he's on vacation, he really lets his hair down and enjoys himself. - Он обычно очень сдержанный и серьезный, но когда он в отпуске, он действительно расслабляется и наслаждается.

  • The party was a chance for everyone to let their hair down and have a good time. - Вечеринка была возможностью для всех расслабиться и хорошо провести время.

  • After a stressful day at work, she likes to let her hair down by taking a long bath and reading a book. - После напряженного дня на работе она любит расслабиться, приняв долгую ванну и почитав книгу.


В целом, идиома "to let one's hair down" выражает идею освобождения от ограничений и наслаждения свободой, чтобы расслабиться и насладиться моментом.


Категория: Поговорки / Идиомы о волосах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *