Tear One’s Hair out - перевод?

0
  • "Tear One's Hair out" (или "to tear one's hair") - данная идиома означает быть очень расстроенным или огорченным. Это выражение часто используется для описания чувства большой фрустрации или отчаяния перед сложной или неразрешимой проблемой.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с образом, когда человек, находясь в состоянии крайнего беспокойства или горя, начинает сильно рвать свои волосы. Это действие символизирует сильное эмоциональное напряжение и отчаяние человека.


Примеры использования данной идиомы:

  •     I've been trying to fix this computer issue for hours and I'm ready to tear my hair out! (Я пытаюсь решить проблему с компьютером уже несколько часов и готов свернуться от отчаяния!)

  •     Dealing with my toddler's tantrums every day is enough to make me want to tear my hair out. (Каждый день сталкиваться с истериками моего ребенка-малыша - это уже слишком, я хочу разорвать свои волосы!)

  •     The stress of planning this event is causing me to tear my hair out. (Стресс от планирования этого мероприятия заставляет меня впадать в отчаяние.)

  •     I've been trying to figure out this math problem for hours, but I'm about to tear my hair out because I just can't solve it. (Я пытался решить эту математическую задачу уже несколько часов, но я готов впасть в отчаяние, потому что не могу найти решение.)


Эта идиома часто используется в разговорной и письменной речи для передачи сильных чувств и эмоций, связанных с фрустрацией или отчаянием.


Категория: Поговорки / Идиомы о волосах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *