Модные Слова » Краткий словарь » Скелет в шкафу - что значит?

   
 

Скелет в шкафу - что значит?

0
  • Скелет в шкафу - это интимная тайна, персональный секрет, тщательно утаиваемый от других, неприятная личная история, действие обычно гадкое, постыдное, скандальное, компрометирующее.

  • Скелет в шкафу - данная фраза используется для описания обнаружения или раскрытия чего-то неприятного, нелестного или компрометирующего о человеке или организации. Оно подразумевает, что у человека или организации есть секрет или тайна, которые, если станут известными, могут повредить их репутации или вызвать негативные последствия.


  Примечание: метафорический образ "скелета в шкафу" указывает на то, что тайна или секрет ассоциируется со скелетом, как чем-то неприятным и страшным, а шкаф служит для скрытия или заключения этого секрета.


Контекст


Выражение может использоваться в различных контекстах, например:

Личная жизнь: Если кто-то говорит, что у вас есть "скелеты в шкафу", это означает, что у вас есть неприятные или компрометирующие секреты из прошлого, которые могут быть раскрыты и причинить вред вашей репутации.

Политика: В политическом контексте, когда говорят, что у политика есть "скелеты в шкафу", это может означать, что у него есть незаконные действия, коррупция или другие негативные факты из его прошлого или настоящего, которые могут быть использованы для дискредитации его или ее политической карьеры.

Бизнес: В деловой среде, выражение "скелеты в шкафу" может указывать на наличие информации о мошеннических или нечестных практиках, незаконной деятельности или других негативных аспектах деятельности компании или ее руководителей, которые могут повлиять на ее репутацию и деловую репутацию.


Обнаружение или раскрытие "скелета в шкафу" может иметь серьезные последствия для человека или организации, особенно если это связано с нарушением закона или этических норм. Это выражение подчеркивает важность сохранения честности, прозрачности и этических принципов в всех сферах жизни.


Синонимы


  • в каждой избушке свои игрушки — в различных местах или обстановках каждого человека есть свои личные вещи или заботы.

  • под каждой крышей свои мыши — в разных местах или будущих событиях есть свои тайные или неприятные аспекты.

  • не будите спящую собаку — не стоит вызывать проблемы или вмешиваться в ситуацию, которая в данный момент не представляет опасности или проблемы.

  • в каждом домике свои гномики — в каждом пространстве или среде существуют свои особенности или привычки.


Происхождение


Выражение "скелет в шкафу" появилось в Англии в XIX веке. Раньше врачам было запрещено работать с трупами, однако они нуждались в них для изучения анатомии человека. Чтобы получить доступ к трупам, они использовали преступников, казненных в результате судебных приговоров. Врачи препарировали тела и хранили скелеты в скрытых местах, таких как шкафы.

Ситуация изменилась в 1832 году, когда английский парламент принял закон, разрешающий врачам работать с трупами. После этого врачи перестали нуждаться в скрытой деятельности и хранении скелетов в шкафах.

Выражение "скелет в шкафу" получило переносное значение и стало означать тщательно скрываемую тайну. Оно впервые было упомянуто в 1816 году в издании "The Eclectic Review". Однако оно вошло в повседневный обиход благодаря писателю Уильяму Мейкпису Теккерею, автору романа "Ньюкомы", опубликованного в 1855 году. В этом романе есть фраза, которая говорит о том, что у семьи Ньюкомов есть несколько скелетов в шкафу, подразумевая наличие семейных тайн.

Этим историческим процессом объясняется происхождение выражения "скелет в шкафу" и его переносное значение в современном русском языке.


Аналоги


Конечно, вот несколько поговорок на разных языках, которые описывают обнаружение или раскрытие негативной информации о человеке или организации:

Английский язык:

  • "The cat is out of the bag" (Кот вылез из мешка) - обнаружение или раскрытие секрета.
  • "Skeletons in the closet" (Скелеты в шкафу) - неприятные или компрометирующие факты о прошлом человека или организации.

Испанский язык
:

  • "Sacar los trapos sucios al sol" (Выводить грязное белье на солнце) - раскрыть или обнародовать негативную информацию о ком-то.
  • "Tener la sartén por el mango" (Держать сковороду за рукоятку) - иметь контроль над ситуацией или информацией, которая может быть неблагоприятной для других.

Французский язык:

  • "Jeter de l'huile sur le feu" (Полить масло на огонь) - разжигать конфликт или усугублять неприятности.
  • "Mettre le doigt sur quelque chose" (Положить палец на что-то) - обнаружить или раскрыть негативные факты, вызывающие недовольство или критику.

Немецкий язык:

  • "Die Katze aus dem Sack lassen" (Отпустить кошку из мешка) - раскрыть или обнародовать секрет или неприятную информацию.
  • "Schmutzige Wäsche waschen" (Стирать грязное белье) - публично выявлять негативные факты или конфликты.

Итальянский язык:

  • "Mettere le mani avanti" (Вывести руки вперед) - раскрыть информацию или предупредить о возможных негативных последствиях.
  • "Venire fuori dagli schemi" (Выйти за рамки) - обнаружить компрометирующую или нелестную информацию о человеке или организации.


Это лишь некоторые примеры поговорок, используемых на разных языках для описания обнаружения или раскрытия чего-то неприятного или компрометирующего.



  Узнайте больше, что означает выражение Комар носа не подточит?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *