Модные Слова » Краткий словарь » Организованной толпой коровы шли на водопой - это?

   
 

Организованной толпой коровы шли на водопой - это?

0
  • Организованной толпой коровы шли на водопой - это шуточное выражение используется в русском языке для описания массового движения людей в одном направлении. Оно указывает на то, что люди движутся без особой цели или направления, подобно толпе коров, которые идут на водопой.


  Примечание: данная фраза может использоваться в различных контекстах, например, для описания массового шествия, демонстрации или протеста, когда люди движутся в одном направлении, не имея четкой цели или плана действий. Оно также может применяться для описания ситуации, когда люди следуют за кем-то другим, бездумно повторяя его действия или идеи.

  Дополнение: в целом, данная присказка не является грубой и может употребляться в разных контекстах, в зависимости от культурных традиций и обычаев. Она может быть использована для описания различных ситуаций, в которых люди движутся в одном направлении без особой цели или направления. Однако, важно учитывать контекст и культурную чувствительность, прежде чем использовать это выражение в разговоре.


Аналоги


Аналоги выражения "Организованной толпой коровы шли на водопой" в других языках могут иметь различную форму и значение, но они, как правило, относятся к описанию массового движения людей или животных в одном направлении. Вот несколько примеров:

  • В английском языке: "Like sheep to the slaughter" (как овцы на убой) - указывает на то, что люди следуют друг за другом бездумно, подобно овцам, которые следуют друг за другом на убой.

  • В испанском языке: "Como borregos" (как бараны) - указывает на то, что люди следуют друг за другом бездумно, подобно баранам, которые следуют друг за другом.

  • В итальянском языке: "Come pecore al macello" (как овцы на убой) - аналогично английскому выражению, указывает на то, что люди следуют друг за другом бездумно, подобно овцам, которые следуют друг за другом на убой.

  • В португальском языке: "Como gado" (как скот) - указывает на то, что люди следуют друг за другом бездумно, подобно скоту, который следует друг за другом.

  • Во французском языке: "Comme des moutons" (как овцы) - указывает на то, что люди следуют друг за другом бездумно, подобно овцам, которые следуют друг за другом.


Эти выражения используются для описания массового движения людей или животных в одном направлении, бездумно следуя друг за другом. Они могут иметь различное значение в различных культурах и контекстах, но обычно указывают на то, что люди или животные движутся без особой цели или направления, и следуют за другими без размышления.



  Узнайте больше, что означает выражение Ноль целых хрен десятых?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *