Модные Слова » Краткий словарь » Взялся за гуж, не говори, что не дюж - это?

   
 

Взялся за гуж, не говори, что не дюж - это?

0
  • Взялся за гуж, не говори, что не дюж - в этом выражении подразумевается, что если ты взялся за дело, то не говори, что ты не сможешь его выполнить. Оно намекает, что если человек решил начать какое-то дело, то он должен быть готов принять ответственность за его выполнение, даже если это будет трудно. Это выражение также подчеркивает необходимость тщательно проанализировать свои возможности и ресурсы перед тем, как браться за задачу.

  • Гуж - это часть конского снаряжения, которая используется для соединения оглобли с дугой. Чтобы правильно закрепить лошадь в упряжи, гужи должны быть туго подтянуты, для этого требуется значительная физическая сила, так называемая "дюжина".


  Примечание: в общем, данное выражение учит тому, что необходимо быть решительным и настойчивым в том, что мы делаем. Если мы позволяем сомнениям и страхам взять верх над нами, то мы не сможем достичь того, что мы хотим. Но, с другой стороны, необходимо быть осторожным и здраво мыслить, чтобы не браться за дела, на которые у нас нет необходимых знаний и ресурсов.


Синоним


  • Назвался груздем, полезай в кузов - Если ты себя назвал важным или опытным, то необходимо показать свои способности и подтвердить свои слова действиями.

  • Надулся, да не отдулся - Человек может занижать свои возможности или ожидания, и в конечном итоге не сможет выполнить поставленные цели.

  • Не сможешь, не осилишь; а надорвешься, не поможешь - Нельзя совершать действия, которые превосходят ваши возможности, так как это может привести к травмам или неудаче.

  • Не свистом петь, коли голосу нет - Нельзя выполнить задачу, для которой необходимы определенные навыки или качества.

  • Желай по силам, тянись по достатку - Нужно желать того, что вам доступно и по вашим возможностям, идти на свои цели постепенно и не перегружать себя.

  • Чего не под силу, того и не носили - Нельзя выполнять действия или задачи, которые превышают ваши способности или допустимые пределы.

  • Не по себе дерева не руби - Нельзя оценивать ситуацию или человека с точки зрения своих субъективных взглядов и убеждений, так как это может привести к ошибкам в действиях или суждениях.

  • Не вороши колоды, коли силы нет - Не стоит заниматься делами или проблемами, если у вас не хватает ресурсов или возможностей, чтобы решить их.

  • Всякому по могуте и силе - Каждому человеку доступны только те возможности, которые соответствуют его способностям и возможностям.

  • Не по голосу погудка - Нельзя выполнять задачи, которые превышают ваши возможности или опыт, так как это может привести к неудовлетворительным результатам.

  • Тонко затянул (песню), не оборвалась бы - Нужно выполнять задачи или достигать цели с умом и терпением, чтобы достичь желаемого результата.

  • Заварил кашу, так не жалей масла - Если вы начали что-то делать, то стоит продолжать делать это наилучшим образом, не скупя своих усилий.

  • Затянул песню, так веди до конца - Нужно заканчивать то, что начали, доводить свои дела до конца, не отступая посередине пути.

  • Не умеешь петь, в запевалы не суйся - Нельзя выполнять задачи, для которых необходимы определенные навыки или умения, так как это может привести к неудовлетворительным результатам.

  • Не знаешь песни, так и не затягивай - Нужно иметь определенный опыт или знания, чтобы выполнять задачи, иначе возможны неудачи.

  • Не бери ноши сверх мочи, а положат, кряхти да неси - Нельзя брать на себя больше, чем вы можете справиться, лучше выполнять задачу по частям и взять их на себя по мере возможностей.


Аналоги


Некоторые поговорки в других языках на эту тему:

  • Немецкий: "Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen." (Что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.)

  • Французский: "L'appétit vient en mangeant." (Аппетит приходит во время еды.)

  • Итальянский: "Chi si loda di fare un'opera e non la fa, è come se la rovini." (Кто хвалится, что сделает дело, но не сделал, тот как бы его испортил.)

  • Испанский: "Del dicho al hecho, hay mucho trecho." (От слов к делу далеко.)

  • Японский: "Kujira no fin ga oboreshiro." (У китов есть плавучий хвост.) - Это означает, что пока вы не закончите задачу, она похожа на часть кита, которую не видно над водой.


Независимо от языка, все эти поговорки напоминают о важности начинать дело и продолжать работу, несмотря на трудности и возможные задержки.



  Узнайте больше, что означает выражение Сколько их, куда их гонят?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *