Модные Слова » Краткий словарь » Кто рано встает, тому Бог дает - это?

   
 

Кто рано встает, тому Бог дает - это?

0
  • Кто рано встает, тому Бог дает - это пословица, которая имеет несколько идей, связанных с трудолюбием и успехом. В основе выражения лежит убеждение, что люди, которые просыпаются и начинают свой рабочий день раньше других, как правило, более успешны и получают больше возможностей в жизни.


  Примечание: одна из основных идей выражения - это связь между трудом и успехом. Те, кто рано встают и начинают делать свою работу, почти всегда более продуктивны, эффективны и успешны в своих делах. Таким образом, пословица учит, что трудолюбие и настойчивость в работе являются ключами к достижению успеха. Еще одной идеей данной пословицы является убеждение в существовании высшей силы, которая вознаграждает людей за их трудолюбие и настойчивость. Поэтому, если человек усиленно работает и старается достичь своих целей, то он может ожидать более благоприятных условий и возможностей в жизни.

  Дополнение: таким образом, этот высказывание побуждает нас быть более усердными в труде, и находить баланс между отдыхом и работой, чтобы достигнуть успеха в жизни.


Синонимы


  • Пролениться – и хлеба лишиться - Если человек ленится и не работает, то он будет страдать от недостатка важных вещей, таких как еда или деньги.

  • Хочешь есть калачи, так не сиди на печи! - Если вы хотите получить желаемый результат, то вам нужно действовать и работать над этим.

  • На полатях лежать, так и ломтя не видать - Если вы не работаете, то вы никогда не достигнете успеха.

  • Кто толчет, тот и хлеб печет - Если вы говорите о том, что нужно сделать, но не делаете этого самостоятельно, то вы не будете получать прибыль или успех.

  • Работай до поту, так поешь в охоту - Если вы трудитесь усердно и силами своего тела, то потом вы будете награждены хорошей едой и комфортом.

  • Кто бежит, тот и догоняет - Если вы работаете усердно и быстро, то вы можете достичь своей цели или успеха быстрее других.

  • Не потрудиться, так и хлеба не родится - Если вы не работаете и не прикладываете усилия, то вы не будете получать дохода или успеха.

  • Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть - Чтобы достичь желаемого результата, нужно принимать риски и браться за сложные задачи.

  • Не терши, не мявши – не будет и калач - Если вы не работаете усердно и не выполняете свои задачи хорошо, то вы не получите прибыли или вкусных калачей.

  • Что потрудимся, то и поедим - Если вы усердно работаете, то получите много плодов своего труда.

  • Покуда цеп в руках, потуда и хлеб в зубах - Если вы работаете на какой-то предприятии или с помощью чьей-то помощи, то вы не должны забывать, что прибыль и успех зависят от вас и вашей работы.


Аналоги


Ниже приведены поговорки на эту тему на различных языках:

  • На английском языке: "The early bird catches the worm", что переводится буквально как "Ранний птичка ловит червя".

  • На французском языке: "A qui se lève tôt, Dieu donne", что можно перевести как "Кто рано встает, тому бог дает".

  • На немецком языке: "Morgenstund hat Gold im Mund", что переводится как "Утренний час имеет золотой вкус".

  • На испанском языке: "Al que madruga, Dios le ayuda", что означает "Кто рано встает, тому бог помогает".

  • На итальянском языке: "Chi dorme non piglia pesci", что переводится как "Тот, кто спит, не ловит рыбу".

  • На японском языке: "早起きは三文の徳", что можно перевести как "Раннее встание приносит три копейки пользы".

  • На корейском языке: "일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다", что переводится как "Рано встающая птица ловит червя".

  • На китайском языке: "早起的鸟儿有虫吃", что в буквальном переводе означает "Ранняя птица поймает червя".



  Узнайте больше, что означает поговорка В гостях хорошо, а дома лучше?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *