Модные Слова » Краткий словарь » На словах ты Лев Толстой, а на деле хуй простой - это?

   
 

На словах ты Лев Толстой, а на деле хуй простой - это?

0
  • На словах ты Лев Толстой, а на деле хуй простой - имеет жаргонное происхождение и было широко распространено среди заключенных в советские времена. Оно указывает на то, что человек может говорить о себе в высоких тонах и преувеличивать свои качества, но на деле он не может подтвердить свои слова реальными делами и достижениями.


  Примечание: суть выражения заключается в том, что оно указывает на противоречие между тем, как человек описывает себя или каким он кажется на первый взгляд, и тем, каким он на самом деле является. В данном случае, выражение подразумевает, что человек, которому оно адресовано, может претендовать на качества известного писателя Льва Толстого, но на деле не обладает ими и является обычным человеком без особых достоинств.

  Дополнение: несмотря на то, что такие выражения могут быть использованы в шутку или для выражения недовольства, они могут оскорбить другую сторону и породить конфликты. Поэтому, в общении с другими людьми следует проявлять уважение и избегать использования грубых и оскорбительных выражений.


Аналоги


Аналогичные выражения, которые указывают на противоречие между словами и делами, существуют в различных языках мира. Некоторые из них:

  • В английском языке есть выражение "All talk and no action", которое переводится как "Только слова, никаких действий". Оно указывает на то, что человек говорит много, но не делает ничего, чтобы подтвердить свои слова.

  • Во французском языке есть выражение "Les paroles s'envolent, les actes restent", что переводится как "Слова улетучиваются, а деяния остаются". Оно указывает на то, что действия имеют большее значение, чем слова, которые могут быть забыты или не иметь реальных последствий.

  • В испанском языке есть выражение "Mucho ruido y pocas nueces", что переводится как "Много шума из-за маленькой орехи". Оно указывает на то, что человек может говорить много, но на деле не может достичь большого.

  • В немецком языке есть выражение "Viel Lärm um nichts", что переводится как "Много шума из-за ничего". Оно указывает на то, что человек может создавать шум и суету, но на деле не делает ничего значимого.


Эти и другие выражения используются для указания на противоречия между словами и делами, и в большинстве случаев они указывают на несостоятельность или недостаток реальных достижений у человека, который использует высокопарные слова, но не может их подтвердить делами.



  Узнайте больше, что означает присказка После третьего стакана?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *