Модные Слова » Краткий словарь » Мухи отдельно, котлеты отдельно - это?

   
 

Мухи отдельно, котлеты отдельно - это?

0
  • Первое значение. Мухи отдельно, котлеты отдельно - это выражение заключается в том, чтобы отделить или разделить разные вещи. Например, если вы говорите о двух вещах или ситуациях, которые не имеют ничего общего между собой, можно использовать это выражение, чтобы показать, что вы хотите рассмотреть их по отдельности.

  • Второе значение. Мухи отдельно, котлеты отдельно - значение данного выражения связано с поговоркой, которая обычно используется, чтобы предупредить о том, что разные вещи не должны быть смешиваемыми или путаться между собой. Например, если вы говорите о разных аспектах какого-то дела, вы можете использовать это выражение, чтобы подчеркнуть, что каждый аспект нужно рассматривать отдельно и не смешивать с другими.


Происхождение


Происхождение выражения "мухи отдельно, котлеты отдельно" неизвестно с точностью до настоящего времени, так как нет документальных подтверждений. Однако, есть несколько предположений.

Одно из предположений состоит в том, что эту фразу мог придумать кто-то из великих писателей, таких как Николай Гоголь, Антон Чехов или Исаак Бабель. Некоторые исследователи также упоминают Жванецкого.

Другое предположение связано с анекдотом, в котором говорится о том, что некий человек, заказавший в ресторане котлеты с мухами, просит официанта отделить мух от котлет. В этом случае многие считают, что выражение "мухи отдельно, котлеты отдельно" могло возникнуть после распространения этого анекдота.

Третье предположение состоит в том, что это выражение могло появиться в результате перевода французского выражения "les carottes sont cuites" (буквально: "морковки приготовлены"), в котором тоже речь идет о разделении разных вещей. В переводе этого выражения на русский язык может возникнуть фраза "мухи отдельно, котлеты отдельно".


Аналоги


Есть несколько аналогов поговорки "мухи отдельно, котлеты отдельно" в других языках.

  • В английском языке есть выражение "apples and oranges" (яблоки и апельсины), которое используется для обозначения непохожих вещей или ситуаций.

  • В испанском языке есть выражение "mezclar churras con merinas" (смешивать овец и коз), которое используется для обозначения ситуаций, когда разные вещи или люди не совместимы.

  • Во французском языке есть выражение "mélanger les torchons et les serviettes" (смешивать тряпки и полотенца), которое используется для обозначения ситуаций, когда разные вещи или люди не совместимы.

  • В греческом языке есть выражение "με τα χίλια καλά" (тысячей благ), которое используется для обозначения ситуаций, когда разные вещи или люди не совместимы.

  • В немецком языке есть выражение "Äpfel mit Birnen vergleichen" (сравнивать яблоки с грушами), которое используется для обозначения непохожих вещей или ситуаций.

  • В итальянском языке есть выражение "mettere assieme il culo e le calzoni" (соединять задницу и штаны), которое используется для обозначения смешения разных вещей или идей.

  • В японском языке есть выражение "天と地" (небо и земля), которое используется для обозначения непохожих вещей или ситуаций.



  Узнайте больше, что означает выражение Муха села на варенье?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *