
Впрочем, прежде чем я продолжу, разрешите указать вам на ещё несколько полезных статей по тематике английского жаргона. Например, что значит TH; что такое NE; как расшифровать сокращение FUBAR; что означает STH и т. п.
Итак, продолжим, что значит IMP перевод?
IMP - это достаточно распространённая аббревиатура в интернете, которая произошла от словосочетания "it’s my pleasure", что можно перевести на русский язык, как "с превеликим удовольствием".
Поэтому, когда вы наткнётесь на это сокращение в переписке, знайте, что человек, которые его написал, готов выполнить вашу просьбу с большим удовольствием. Хотя понятно, чаще всего, это лишь дань вежливости. Иногда люди могут так написать, когда хотят вас вежливо послать на "три буквы". В смысле, я бы сделал, то что вы меня просили "с превеликим удовольствием", но увы, обстоятельства против нас, и я ничем не могу вам помочь. Отсюда можно сделать вывод, что улыбчивые и доброжелательные американцы, не ударят пальцем об палец, и помогут вам только в том случае, если вы отстегнёте им немного или много "бабосиков".
Примеры разговоров
Существует много вариантов, когда вы можете увидеть этот жаргонный термин, используемый в разговоре.

- Person 1: "I really enjoyed chatting with you today.” (Человек 1: «Мне очень понравилось общаться с вами сегодня»).
- Person 2: "I enjoyed it too, thank you so much.” (Человек 2 : «Мне тоже понравилось, большое спасибо»).
- Person 1: "Oh IMP, don’t worry about it.” (Человек 1: «О, с удовольствием, не беспокойся об этом»).

Следующий разговор - обмен электронной почтой между двумя коллегами.
- Person 1: "Did you send the documents that I needed?” (Человек 1: «Вы отправили документы, которые мне были нужны?»).
- Person 2: "Yes they should be in your inbox right now.” (Человек 2 : «Да, они должны быть в вашем почтовом ящике прямо сейчас»).
- Person 1: "Thank you, that is a real help.” (Человек 1: «Спасибо, это реальная помощь»).
- Person 2: "IMP, I am glad to help.” (Человек 2: «С превеликим удовольствием, я рад помочь»).

Последний разговор происходит между двумя людьми, играющими в онлайн-игру.
- Person 1: "Are you able to send me some bricks to help with my tower?” (Человек 1: «Вы можете послать мне несколько кирпичей, чтобы помочь с моей башней?).
- Person 2: "Yes, of course.” (Человек 2: «Да, конечно»).
- Person 1: "Thank you so much.” (Человек 1: «Большое вам спасибо»).
- Person 2: "It’s not a problem at all, in fact, IMP.” (Человек 2 : «Это вообще не проблема, на самом деле, с удовольствием»).
Прочтя эту познавательную, но однобокую статью, вы всё же узнали, что значит IMP перевод в интернете, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова услышите данный термин.