Модные Слова » Краткий словарь » Чем ночь темней, тем ярче звезды - что значит?

   
 

Чем ночь темней, тем ярче звезды - что значит?

0 Данное выражение глубоко символично и имеет несколько возможных интерпретаций.

  • Первая интерпретация. Одно из простых значений данной пословицы заключается в том, что чем темнее становится ночь, тем более яркими кажутся звезды, что является визуальным эффектом и связано со сменой освещения. И точно так же чем ужаснее настоящее, тем больше хочется верить в то, что в будущем жизнь измениться в более позитивную сторону, поэтому нельзя терять надежду на лучшее в любой негативной ситуации.

  • Вторая интерпретация заключается в том, что тьма и трудности в жизни являются неотъемлемой частью ее пути. Но даже в наиболее темные моменты жизни существует яркий свет будущего, который может проложить путь для нас и помочь нам справиться с темными временами. То есть, более темные моменты в жизни могут быть вызовами, которые необходимо пройти, чтобы прийти к светлому будущему.


  Происхождение: автором фразеологизма "Чем ночь темней, тем ярче звезды" является А. Майков, который использовал эту фразу в своем стихотворении в 1878 году. Однако схожую мысль о том, что тьма всегда побеждается светом, высказал поэт П. Катенин еще в 1835 году ("Чем гуще мрак кругом, тем ярче блеск звезды"). Общий источник этой мысли можно найти в Евангелии от Иоанна ("И свет во тьме светит, и тьма не объяла его").

  Примечание: таким образом, данное выражение указывает на то, что ничто не вечно и что необходимо уметь находить яркие точки в темных временах, прибегая к надежде, оптимизму и вере в лучшее.


Аналоги


Вот несколько поговорок на русском и других языках, относящиеся к теме того, что тьма обязательно сменяется светом и что надежда на лучшее всегда должна сохраняться:

  • While there is life there is hope. (Английская поговорка, "пока есть жизнь, есть и надежда")

  • Chi è in buio sogna la luce. (Итальянская поговорка, означающая "тот, кто находится во тьме, мечтает о свете")

  • La nuit est la plus sombre juste avant l'aube. (Французская поговорка, означающая "ночь бывает самой темной, когда уже почти светает")

  • Wo viel Licht ist, ist auch viel Schatten. (Немецкая поговорка, означающая "где много света, там много и тени")

  • После черной полосы обязательно начнется белая. (Китайская поговорка)

  • La esperanza es lo último que se pierde. (Испанская поговорка, означающая "надежда - это последнее, что умирает")



  Узнайте больше, что означает присказка Беда вымучит, беда и выучит?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *