Модные Слова » Краткий словарь » Худой мир лучше доброй ссоры - что значит?

   
 

Худой мир лучше доброй ссоры - что значит?

0
  • Худой мир лучше доброй ссоры - данное выражение означает, что даже если жизнь не идеальна и не все в ней хорошо, то все же лучше проживать такую жизнь, чем жить в перманентной вражде и конфликте. Это связано с тем, что конфликты и ссоры могут привести к страданиям и даже смертям, в то время как мир может дать нам возможность хотя бы ненадолго насладиться жизнью.


  Примечание: также это выражение может переноситься на международные отношения и геополитику. В этом случае оно означает, что даже если мир не идеальный и ненадежный, то все же стоит стараться избегать войн и добиваться мирного урегулирования, чтобы избежать потенциальных страданий и военных действий.

  Дополнение: таким образом, данное выражение настоятельно подчеркивает важность мира и говорит о том, что лучше иметь ненадежный мир, чем погружаться в конфликты, которые могут привести к более жестоким последствиям.


Синонимы


  • Драчливый петух жирен не бывает (Сильная агрессивная натура не гарантирует успеха)

  • Где лад, там и клад (Где гармония и порядок, там процветание и достаток)

  • Соломенный мир лучше железной драки (Лучше мирное соглашение на бумаге, чем насилие и конфликт в реальности)

  • Где любовь, там и бог (Там, где есть любовь и уважение к ближним, там проявляется божественная сила)

  • Худое молчанье лучше доброго ворчанья (Лучше молчать и сохранять гармонию, чем ворчать и нарушать ее)

  • Мир да лад – божья благодать (Мир и порядок - благословение от Бога)

  • Дракой прав не будешь (Конфликтами нельзя добиться справедливости)


Аналоги


Вот несколько поговорок на эту тему на разных языках:

  • Испанский: "Mejor vivir un día como un león, que 100 años como una oveja" - Лучше жить один день, как лев, чем 100 лет, как овца.

  • Итальянский: "Meglio che un giorno da leone che cento giorni da pecora" - Лучше один день, как лев, чем 100 дней, как овца.

  • Французский: "Mieux vaut vivre un jour comme un lion que cent ans comme un mouton" - Лучше жить один день, как лев, чем 100 лет, как овца.

  • Немецкий: "Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende" - Лучше конец с ужасом, чем ужас без конца.

  • Японский: "Monogoto wa arayuru koto ni ai-sare, arayuru koto ni kansha-sure" - Жизнь передает благодарность за все и хорошее, и плохое.


Все эти поговорки говорят о том, что лучше принять жизнь в ее полноте, с ее радостями и трудностями, и ценить жизнь, чем жить в постоянной вражде и конфликте.



  Узнайте больше, что означает поговорка Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *