Модные Слова » Краткий словарь » С государством в азартные игры не играю - это?

   
 

С государством в азартные игры не играю - это?

0
  • С государством в азартные игры не играю - данная присказка используется в русском языке для описания человека, который отказывается от участия в лотереях, играх на деньги и других формах азартных игр, потому что он уверен в том, что вероятность выигрыша очень мала, а риск потери денег высок. Оно выражает убежденность человека в том, что участие в азартных играх не оправдано и может привести к негативным последствиям.


  Примечание: это выражение имеет свое происхождение в том, что в России раньше государство часто организовывало лотереи и другие формы азартных игр, которые были нацелены на получение дохода для бюджета. Однако, шансы на выигрыш в этих играх были очень малы, а многие люди потеряли свои деньги, участвуя в них. Поэтому многие люди стали использовать выражение "С государством в азартные игры не играю" для выражения своего нежелания участвовать в этих играх.

  Дополнение: сегодня выражение "С государством в азартные игры не играю" может использоваться в переносном смысле и относиться к любой ситуации, когда человек не хочет брать риски и не уверен в том, что его действия приведут к желаемому результату. Оно может использоваться как выражение личного убеждения, так и как критика тех, кто рискует своими деньгами в неразумных играх.


Аналоги


В других языках существуют аналогичные выражения, которые выражают идею того, что человек не участвует в азартных играх из-за своей убежденности в том, что они могут привести к потере денег. Некоторые из них:

  • На английском языке: "I don't gamble with money I can't afford to lose" (Я не играю в азартные игры на деньги, которых не могу позволить себе проиграть), "I don't believe in gambling" (Я не верю в азартные игры), "Gambling is a fool's game" (Азартные игры - игра дураков).

  • На испанском языке: "No apuesto más de lo que me puedo permitir perder" (Я не ставлю больше, чем могу позволить себе проиграть), "No creo en el juego" (Я не верю в игры на удачу), "El juego es para tontos" (Игра на удачу - это игра для дураков).

  • На французском языке: "Je ne joue pas de l'argent que je ne peux pas me permettre de perdre" (Я не играю на деньги, которые не могу позволить себе проиграть), "Je ne crois pas au jeu" (Я не верю в игры на удачу), "Le jeu est une perte de temps et d'argent" (Игры на удачу - это потеря времени и денег).


Хотя эти выражения не являются прямыми аналогами выражения "С государством в азартные игры не играю", они выражают похожую идею о том, что рисковать своими деньгами в азартных играх не стоит. Однако, важно помнить, что в каждом языке существуют свои уникальные выражения и идиомы, которые могут не иметь точных аналогов в других языках.



  Узнайте больше, что такое Руки крюки на сленге?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *