Модные Слова » Краткий словарь » От чего заболел, тем и лечись - это?

   
 

От чего заболел, тем и лечись - это?

0
  • От чего заболел, тем и лечись - это выражение используется для описания ситуации, когда человек сам создал проблему, и теперь ему приходится искать ее решение. Присказка подразумевает, что если человек знает, что привело к проблеме, то он должен воспользоваться тем же способом, чтобы ее решить.


  Примечание: так же фраза может использоваться в контексте потребности похмелиться, то есть, если человек испытывает внутренний конфликт или стресс, и пытается решить его путем употребления алкоголя, то он должен понимать, что это не решит его проблему, а может только усугубить ее. Вместо этого, он должен искать другие пути решения своих проблем.

  Дополнение: выражение может быть использовано в широком контексте, не только в отношении алкогольной зависимости. Например, если человек заболел из-за своего образа жизни, то он должен изменить свой образ жизни, чтобы избежать подобных заболеваний в будущем. Если он не изменит свой образ жизни, то он будет продолжать страдать от подобных проблем. Таким образом, выражение "От чего заболел, тем и лечись" подразумевает, что решение проблемы должно быть направлено на ее причину, а не на ее последствия.


Аналоги


В различных языках существует множество выражений, которые могут использоваться в качестве аналогов выражению "От чего заболел, тем и лечись". Некоторые из них:

Английский язык:

  • You made your bed, now lie in it - ты сам создал свою проблему, теперь живи с ней
  • You reap what you sow - ты пожинаешь то, что посеял
  • If you play with fire, you'll get burned - если играешь с огнем, обязательно обжигаешься.

Французский язык:

  • Qui sème le vent récolte la tempête - кто сеет ветер, тот пожнет бурю
  • On récolte ce que l'on sème - мы пожинаем то, что посеяли
  • Qui casse les verres les paie - кто ломает стаканы, тот и платит за них.

Испанский язык:

  • El que siembra vientos, recoge tempestades - кто сеет ветер, тот пожнет бурю
  • Cada uno tiene lo que se merece - каждый имеет то, что заслуживает
  • Si te metes en camisa de once varas, luego no te quejes - если ты влез в трудную ситуацию, не жалуйся потом.

Немецкий язык:

  • Wie man sich bettet, so liegt man - как постелишься, так и ляжешь
  • Wer Wind sät, wird Sturm ernten - кто сеет ветер, тот пожнет бурю
  • Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen - кто получил ущерб, не должен заботиться о насмешках.


Это лишь несколько примеров из множества существующих выражений в различных языках, которые используются для описания аналогичной ситуации, когда человек сам создал проблему, и теперь ему приходится искать ее решение.



  Узнайте больше, что означает присказка От скромности ты не умрёшь?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *