Keep - перевод?

0 Keep - перевод?Keep - перевод?Английский, весьма интересный язык, всегда узнаёшь что-то новое и необычное. Вот и в этот раз мне довелось столкнуться с таким знакомым термином, как "keep", который в моём случае упоминался применительно к замку. Под словом "замок", я подразумеваю высокое строение, построенное из камня и в котором живут преимущественно весьма высокопоставленные особы, не путать с механизмом для запирания дверей. Как оказалось, разобраться во всём многообразии значений этого понятия не так уж и просто, поэтому мне придётся опять поиграть в "словесного детектива". Как вы уже поняли, сегодня мы поговорим о таком словечке, как Keep, перевод и происхождение которого вы обязательно узнаете ниже по тексту. Советую запомнить наш сайт модные-слова.рф, чтобы всегда получать полноценные трактовки и переводы иностранных фраз и понятий.
Однако, перед тем, как продолжить, хочу посоветовать вам ознакомиться с ещё несколькими статьями по тематике английского языка. Например, что значат термины Listen и Silent; как понять слово Sleuth; что означает Peter out; смысл термина Dab и т. п.
Итак, продолжим, что значит Keep, перевод на русский?

Keep - дословно данный термин можно перевести, как "держать", "сохранять", "соблюдать", "поддерживать", а так же "продолжать", "вести" или "иметь".

Keep - так саркастически говорят тому, кто хочет перестать что-то делать, то есть это означает "не продолжать". Например, "Sam, you're playing that music too loud. Keep!" (Сэм, ты слишком громко слушаешь эту музыку. Перестань!).

Происхождение


Сегодня англичане воспринимают слово «keep» в первую очередь, как глагол с широким диапазоном значений. Оно может означать "сохранить; поддерживать” ("keep safe”); "выполнить” ("keep a promise”); "сдерживать или задерживать” ("keep home from school”); "продолжить” ("keep quiet”) или просто "держаться за". Например, "Bob kept the watch he found in Sam’s couch" (Боб следил за часами, которые нашел на кушетке Сэма). Происхождение слова "keep" в английском языке немного загадочно и более чем странно. Современное английское «keep» было «cepan» в древнеанглийском, но это было настолько далеко в прошлом, что сегодня мы не сможем отследить его происхождение. Странно то, что слово «cepan» возникло в письменном древнеанглийском языке совершенно неожиданно, уже неся многие из современных значений слова «keep». Очевидно, «cepan» использовался в течение долгого-долгого времени среди «простых людей», но поскольку он обычно не употреблялся «литературным» слоем общества, к тому времени, когда этот термин наконец появился в письменной форме, он приобрел все эти значения. Конечно, такое существование только в уличном диалекте не было редкостью в жаргоне преступного мира еще в конце 20-го века, но немногие из этих слов стали играть центральную роль, которую сегодня играет «keep». Появление Интернета, к лучшему или худшему, сделало поиск новых слов и фраз намного проще.

«Keep», как существительное всегда было бледной тенью своего родственного глагола. Впервые оно появилось около 1300 г. и означало «забота, внимание, уход» (например, «take keep» было синонимом «take care»). И это использование, которое сейчас считается устаревшим, в значительной степени связано со словом «keep», как существительным. За исключением, конечно, оборонительного каменного сооружения «keep».

«Keep» в замке, построенном в средневековой Европе, был своего рода «безопасной комнатой», укрепленной башней, встроенной в основное сооружение. Если основные укрепления и оборонительные здания не смогли отразить атакующую силу, высокопоставленные люди бросились бы к крепости, где они могли ждать спасения и, возможно, почувствовать укол сожаления о том, сколько всего плохого они сделали для своих подданных. В некоторых замках «keep» представляла собой просто сильно укрепленную резиденцию владельца замка. Это слово «keep» впервые появляется в печати около 1586 года. Например, "He, who stood as watche upon the top of the keepe". (Тот, кто стоял в качестве стража на вершине крепости), и, возможно, это просто специализированное применение значения существительного «care» (забота) или «preserving» (сохранение). Но некоторые ученые утверждают, что это конкретное слово «keep» возникло, как перевод итальянского термина «tenazza», означающего укрепленную башню в замке. «Tenazza» буквально означает «удерживать» или «сохранять». На самом деле в Википедии есть очень интересная статья о «keeps» (хранителях) на протяжении веков (и предлагает другую этимологию этого термина, к которой я отношусь с недоверием).

«Keeps», подобные замкам, сегодня являются просто туристическими достопримечательностями, но рост закрытых поселений и индустрии частной охраны доказывает, что некоторые вещи никогда не меняются, и королевская семья всегда будет испытывать дурные предчувствия по поводу крестьян. Ведь простые люди ждут революцию и истребления всех олигархов, и установления честной и понятной для всех власти.

Ознакомившись с данной публикацией, вы узнали, что значит Keep, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова услышите такой многозначный термин.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *