Martini - перевод?

0 Martini - перевод?Martini - перевод?Существует легенда появления слова "Martini", которой уже без малого сто пятьдесят лет. В ней рассказывается о золотодобытчике, который неделями бродил по диким пустошам намывая золото, а потом приходил в город, где первым делом направлялся в бар. По слухам, это событие произошло в городе Мартинес, штат Калифорния в 1862 году. В очередной раз придя в салун, этот человек потребовал наполнить пустую бутылку алкоголем равную стоимости его небольшого мешочка с золотом. Однако, он не хотел простое виски, а желал получить нечто более изысканное. В итоге хитрый бармен заполнил его тару смесью не таких популярных напитков, и бросил туда оливку, назвав этот коктейль именем своего города. Как вы уже поняли, речь сегодня пойдёт о таком слове, как Martini, перевод на русский вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Запомните наш сайт модные-слова.рф, чтобы иметь возможность узнавать значения и происхождения самых разных терминов и выражений.
Однако, перед тем, как продолжить, хотелось бы указать вам на ещё парочку интересных статей по тематике английского языка. Например, что значит Dock; как понять слово Trump; что означает Hound; смысл термина Gaffer и т. п.
Итак, продолжим, что значит Martini, перевод на русский?

Martini - это классический алкогольный напиток, приготовленный из джина и вермута и подаваемый с зелеными оливками (когда его подают с коктейльным луком, напиток называется «Гибсон»). Его подают охлажденным, часто со льдом в специальном шейкере, а затем выливают в фирменный бокал. Соотношение двух жидкостей обычно составляет 5:1 (традиционно две с половиной унции джина на половину унции вермута), хотя, изменив эти пропорции, человек может сделать напиток «суше» (больше джина) или «влажнее», (меньше джина) в зависимости от его вкуса.
Мартини также можно приготовить с другими алкогольными напитками, наиболее распространенной альтернативой джину является водка (часто называемая водкой мартини, водкатини или Kangaroo).

Подробнее


Скорее всего, та легенда упомянутая в самом начале статьи является лишь красивой сказкой не имеющей ничего общего с реальностью. Вероятность того, что старатель обменяет даже небольшой мешочек с золотом на одну-единственную бутылку чего-либо, кажется мне маловероятной. Если бы я ползал по пустыне несколько недель, меня определенно интересовало бы количество «простого виски», а не качество изобретательности бармена. С другой стороны (и мне больно хотя бы частично подтверждать эту глупую теорию), город Мартинес, Калифорния, действительно мог быть источником слова «Martini».

Похоже, сейчас самое время отметить, что я совсем не пью и на самом деле никогда не пил мартини. Странно, правда? Для меня самые любимые лакомства, это крепкий кофе и овсяное печенье. В любом случае, слово «Martini», которое по мнению Оксфордского словаря английского языка нужно писать заглавными буквами, представляет собой коктейль, который обычно готовят из джина и вермута, хотя иногда джин заменяют водкой. Между прочим, знаменитый мартини Джеймса Бонда "shaken, not stirred” (взбалтывать, но не перемешивать) на самом деле был гибридом этих двух типов, в котором смешивались водка и джин с вермутом. По всей видимости, у Бонда тоже была лицензия на раздражение барменов.

Есть две теории происхождения «martini», и скорее всего правда может быть смесью этих двух версий. В ранних печатных цитатах, упоминающих этот напиток, около 1884 года, его называют «коктейлем Мартинеса» и утверждают, что он получил свое название от калифорнийского городка, что, конечно, вполне возможно. Но через несколько лет (1887 г.) газета "Brooklyn Daily Eagle" назвала эту смесь «коктейлем Мартини». Вторая теория связывает «Martini» с итальянским производителем вермута "Martini&Rossi", который в то время определенно занимался продажей и экспортом в США различных видов алкоголя.

Связь производителя вермута «Martini» с «коктейлем мартини», содержащим вермут, кажется очевидной, но более ранние отсылки на "Martinez cocktail” создают проблему. Оксфордский словарь предполагает, что первоначальное название было «Мартинез», возможно, в ознаменование его изобретения, но постепенно это название «видоизменилось» после того, как вермут "Martini&Rossi" стал широко известен. Это кажется весьма правдоподобным, тем более что бутылки "Martini&Rossi" были бы хорошо видны почти в любом баре, а город Martinez, CA, находится очень далеко от Бруклина.

Ознакомившись с этой полезной статьёй, вы узнали версии происхождения слова Martini, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова услышите это загадочное словечко.
Ключевые метки: в жизни

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *