Модные Слова » Краткий словарь » Вырвать с корнем - что значит?

   
 

Вырвать с корнем - что значит?

0
  • Вырвать с корнем - данное выражение используется для обозначения решительного и окончательного прекращения какой-либо деятельности, отношений или процесса. Оно подразумевает, что что-то удаляется или исключается совершенно и без остатка, как будто корень, который держит это явление или является его основой, полностью извлекается.


  Примечание: эта фраза часто используется в разговорной речи, в СМИ и в публичных выступлениях государственных и общественных деятелей для подчеркивания решимости и безусловности принятых решений или действий. Например, политик или руководитель организации может заявить, что они готовы "вырвать с корнем" коррупцию или любую другую проблему, что означает полное исключение этой проблемы из системы.

  Дополнение: использование такого сильного образа, как корень, делает это выражение выразительным и эмоционально заряженным, подчеркивая настойчивость и решительность в действиях.


Синонимы


  • Ликвидировать: Прекратить существование, деятельность или наличие чего-либо путем официальных мер и действий, обычно с целью устранения проблемы, угрозы или нежелательного элемента.

  • Уничтожить: Полностью устранить, стереть, уничтожить или стереть что-либо таким образом, что оно больше не существует.

  • Искоренить: Избавиться от чего-либо, удалив его полностью и окончательно, так чтобы оно больше не возникало.

  • Устранить: Устранить какую-либо проблему, недостаток или угрозу путем разрешения, удаления или предотвращения.

  • Исключить: Избавиться от кого-либо или чего-либо путем исключения из группы, списка или процесса.

  • Убрать: Удалить или устранить что-либо из определенного места, ситуации или состояния.

  • Изгнать: Прогнать, выгнать или изгнать кого-либо из определенной территории, области или среды.

  • Удалить: Убрать или стереть информацию, объект или элемент так, чтобы он больше не присутствовал или не оставался видимым.


Эти слова имеют схожие значения, но могут использоваться в разных контекстах или с нюансами в зависимости от ситуации.


Аналоги


Я могу предложить вам аналогичные выражения на английском, французском, испанском, немецком и итальянском языках:

  • Английский: "To pull up by the roots" (вырвать с корнем), "To eradicate completely" (полностью искоренить).

  • Французский: "Arracher à la racine" (вырвать с корнем), "Éradiquer complètement" (полностью искоренить).

  • Испанский: "Arrancar de raíz" (вырвать с корнем), "Erradicar por completo" (полностью искоренить).

  • Немецкий: "Mit Wurzel und Zweig ausreißen" (вырвать с корнем и ветвями), "Vollständig ausrotten" (полностью искоренить).

  • Итальянский: "Estirpare alla radice" (вырвать с корнем), "Eradicare completamente" (полностью искоренить).


Эти выражения могут использоваться, чтобы передать идею полного и окончательного прекращения какой-либо деятельности, отношений или процесса, как если бы что-то было извлечено полностью и без остатка, подобно вырыванию корня.



  Узнайте больше, что означает латинское выражение Par in parem non nabet imperium?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *