Модные Слова » Краткий словарь » Впрячь коня и трепетную лань - что значит?

   
 

Впрячь коня и трепетную лань - что значит?

0
  • Первое значение данной фразы используется, когда человек пытается выполнить две противоположные задачи одновременно или совместить два абсолютно разнонаправленных действия. Например, если кто-то хочет нарушать правила дорожного движения и не получать никаких штрафов за нарушения ПДД, можно использовать данную идиому - впрячь коня и трепетную лань.

  • Второе значение данной идиомы относится к авторитарности администрации и слабому гражданскому самосознанию народа. Она говорит о том, что существует историческая закономерность, в соответствии с которой непросвещенность, низкий уровень гражданского самосознания и непонимание принципов демократии могут сочетаться с авторитарностью правительства.


"В одну телегу впрячь не можно
Коня и трепетную лань."



  Происхождение: данная строчка позаимствована из поэмы А. С. Пушкина, "Полтава", которая увидела свет в 1829 году.

  Примечание: таким образом, выражение "впрячь коня и трепетную лань" означает невозможность выполнить две совершенно несовместимые задачи одновременно.


Синонимы


Данные выражения представляют из себя поговорки и пословицы, которые используются для передачи определенного смысла или мудрости.

  • "Гусь свинье не товарищ" означает, что люди разного круга общения или нравственного уровня не должны находиться в близких отношениях.

  • "Волк коню не свойственник" указывает на то, что каждый должен находиться со своей компанией и стать другом того, кому идет.

  • "Конный пешему не друг" здесь указывает на то, что люди из разных социальных слоев или обстановки не могут находиться в близких и долгих отношениях.

  • "Осла с волком не четают" - это значит, что люди существенно отличающиеся по характеру или мировоззрению не могут находиться в близком окружении.

  • "Та же опара, да другой кисель" - эта поговорка указывает на ситуацию, когда одно и то же явление или событие рассматривается с разных точек зрения, и получается различный вариант результата.

  • "Федот, да не тот" - это значит, что кто-то ожидал увидеть то, что знал ранее, но обнаруживает, что ранее был не прав в предположении.


Аналоги


Вот некоторые поговорки на эту тему в разных языках:

  • Английский: "You can't have your cake and eat it too" - Вы не можете съесть свой пирог и оставить его целым одновременно.

  • Испанский: "No se puede estar en misa y repicando" - Вы не можете быть на службе и играть на колоколах одновременно.

  • Французский: "Vouloir le beurre et l'argent du beurre" - Хотеть масло и деньги за масло одновременно.

  • Немецкий: "Das geht nicht auf die Kuhhaut" - Это не помещается на кожу коровы.

  • Итальянский: "Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca" - Вы не можете иметь бочку полной и жену пьяной одновременно.

  • Японский: "一犬二役" - Одна собака, две работы (о невозможности делать две вещи одновременно).

  • Китайский: "一心不可二用" - Нельзя использовать одно сердце для двух вещей (о невозможности делать две вещи одновременно).



  Узнайте больше, что означает саркастичный стишок Не долго мучилась старушка в высоковольтных проводах?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *