Модные Слова » Краткий словарь » Не долго мучилась старушка в высоковольтных проводах - это?

   
 

Не долго мучилась старушка в высоковольтных проводах - это?

0
  • Не долго мучилась старушка в высоковольтных проводах - данное выражение является иронической констатацией неудачи, провала какого-либо начинания, неосуществления задуманной идеи или даже краха чьей-то карьеры. Подобные ассоциации возникают из-за того, что старушка наверняка не хотела мучиться в высоковольтных проводах и ее смерть в таком необычном месте стала неудачей.


"Не долго мучилась старушка
В высоковольтных проводах.
Её обугленную тушку
Нашли тимуровцы в кустах"



  Примечание: также, иронические поговорки могут содержать в себе намек на неожиданный поворот событий или на то, что тот, кто действовал не правильно будет неудачлив или посмешищем какого-то вида. В целом, иронические поговорки часто используют для подчеркивания утраты или неудаче, и могут быть использованы для различных целей, начиная от юмористических до критических или саркастических.

  Ироническая поговорка: это используемое в разговорной речи выражение, чья ирония заключается в том, что слова или фразы означают что-то, противоположное тому, что могло бы ожидаться. Она часто используется для подчеркивания мнения о неудачном или неправильно выбранном решении или действии, которое привело к негативным последствиям.

  Дополнение: это стихотворение относится к жанру детских садистских стишков, которые, к сожалению, были популярны среди детей и взрослых в прошлом веке. Такие стишки были направлены на вызов шока, ужаса или неприятных ощущений у слушателей, и, как правило, включали в себя элементы жестокости, насилия или смерти. Однако, сейчас такие стихи некорректны и недопустимы в обществе, особенно в детских кругах. Мы должны поощрять положительное и здоровое развитие у детей, несмотря на культурно-исторические традиции прошлого.


Аналоги


Я могу поделиться несколькими поговорками на эту тему на разных языках:

На английском языке есть такие выражения:

  • "When it rains, it pours" - это значит, что всякий раз, когда одна вещь идет не так, как нужно, все остальное также идет не так;
  • "Every cloud has a silver lining" - это значит, что даже самая темная облачность имеет свой яркий момент или что-то хорошее можно найти в любой неприятной ситуации;
  • "Fall down seven times, stand up eight" - это значит, что неудачи не должны остановить вас; необходимо снова встать и продолжать движение вперед.

На испанском языке есть следующие поговорки:

  • "No todo lo que reluce es oro" - это значит, что все, что кажется блестящим и заманчивым, может на самом деле оказаться недостойным;
  • "Cada fracaso es una oportunidad para empezar de nuevo con más experiencia" - это значит, что неудача предоставляет возможность начать заново с большим опытом и знаниями;
  • "Siempre hay un roto para un descosido" - это значит, что где-то найдется кто-то, кто подходит для нас и наоборот.

На французском языке есть такие пословицы:

  • "Il n'y a pas de fumée sans feu" - это значит, что нет дыма без огня, то есть всегда есть основание для слухов и сплетен;
  • "Le malheur des uns fait le bonheur des autres" - это значит, что неудача одного может стать удачей для другого;
  • "Chacun est l'artisan de sa propre fortune" - это значит, что каждый создает свою собственную судьбу.


Надеюсь, вам понравился этот небольшой обзор!



  Узнайте больше, что означает присказка Плохому танцору и ноги мешают?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *