Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » It’s always darkest before the dawn - перевод?

   
 

It’s always darkest before the dawn - перевод?

0
  • It’s always darkest before the dawn (Всегда наиболее темно перед рассветом) - данная поговорка означает, что перед наступлением положительных изменений или успеха, ситуация часто становится наиболее тяжелой или безнадежной. Это может означать, что когда все кажется наихудшим, то следующий период будет переломным и возможно, лучшим.


Подробнее


Происхождение этой поговорки не является точно установленным, но она имеет свои корни в древних культурах. Например, эта идея была обнаружена в Греческой мифологии, где богиня зари Эос (в римской мифологии - Аврора) приходила каждое утро, чтобы принести свет и новый день после ночи. Это создавало ощущение, что перед рассветом было наиболее мрачно и безнадежно.


Точный источник поговорки неизвестен, но ее использование сейчас распространено и она часто используется для передачи оптимистичной нотки в трудных ситуациях. Например, в сложных временах или когда все кажется безвыходным, эта поговорка может напомнить, что лучшие дни могут быть совсем близко.


Категория: Поговорки / Идиомы успеха на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *