Модные Слова » Краткий словарь » Bis dat qui cito dat - перевод?

   
 

Bis dat qui cito dat - перевод?

0
  • Bis dat qui cito dat (пер. Вдвойне дает тот, кто дает скоро) - это латинская фраза, которая имеет сходное значение с пословицей "Дорога ложка к обеду". Оба выражения подчеркивают важность оказания помощи или предоставления поддержки вовремя, без задержек.


"Inopi beneficium bis dat qui dat celeriter"


  Происхождение: авторство этому высказыванию приписывается римскому поэту Публию Сиру (Сирийцу): "Доброта удваивается, когда сопровождается скоростью". или "Тот, кто дает быстро, дважды оказывает милость бедняку".

  Примечание: в контексте, эта фраза описывает не только скорость оказания помощи, но и уникальность этого действия. В сущности, она указывает на то, что тот, кто дает помощь вовремя, делает это не только по времени, но и по смыслу. Эта фраза призывает к тому, чтобы мы не откладывали оказание помощи или поддержки до последнего момента, а действовали быстро и эффективно. В качестве примера, если кто-то нуждается в нашей помощи или нашем участии, наилучшим образом проявить наше участие — это оказать помощь или поддержку как можно скорее, когда это действительно важно.

  Дополнение: таким образом, это выражение призывает к активному проявлению участия и помощи в нужный момент, чтобы не упустить возможность сделать положительное влияние или помочь кому-то в нужное время.


Аналоги


Вот несколько поговорок на разных языках, которые отражают важность оказания помощи или предоставления поддержки вовремя:

  • Английский: "A stitch in time saves nine." (Шов вовремя спасает девять.)

  • Испанский: "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy." (Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.)

  • Французский: "Il ne faut pas remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même." (Нельзя откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.)

  • Немецкий: "Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen." (То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.)

  • Итальянский: "Non lasciare a domani quello che puoi fare oggi." (Не оставляй на завтра то, что можешь сделать сегодня.)

  • Японский: "備えあれば憂いなし" (Sonae areba urei nashi) - Это похоже на поговорку "Предусмотрение избавляет от заботы", что подчеркивает важность готовности и предварительных мер.

  • Китайский: "不怕慢,就怕站" (Bù pà màn, jiù pà zhàn) - Это выражение говорит о том, что важно быть настойчивым и не останавливаться, а двигаться вперед.


Важно отметить, что эти выражения - всего лишь переводы и в некоторых случаях могут быть немного изменены или иметь различные варианты в разных регионах.



  Узнайте больше, что означает термин Сентенция?


Ключевые метки: пословицы латинский

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *