Модные Слова » Краткий словарь » Не отведав горького, не узнаешь сладкого - это?

   
 

Не отведав горького, не узнаешь сладкого - это?

0
  • Не отведав горького, не узнаешь сладкого - это выражение описывает философскую и жизненную мудрость, указывая на то, что для полноценного понимания и оценки хороших и приятных моментов в жизни, человек должен пережить и познать их противоположности, тяжелые моменты и негативные аспекты существования.

  • Не отведав горького, не узнаешь сладкого - это означает, что чтобы по-настоящему оценить и ценить приятные моменты и радости в жизни, нужно также пережить трудности и негативные опыты.


  Примечание: это выражение напоминает о том, что жизнь полна разнообразных опытов, и даже негативные моменты могут привести к пониманию и ценности положительных аспектов жизни.


Синонимы


  • Кто нужды не видал, и счастья не знает (Тот, кто не пережил трудностей, не ценит счастья)

  • Не видав нужды, и дела не узнаешь (Тот, кто не испытал нужды, не понимает, как устроены дела в жизни)

  • Одни сласти есть — горечи как узнаешь? (Без горечи и трудностей нельзя оценить приятные моменты)

  • Кто счастье сеет, тот его и жнет (Тот, кто распространяет счастье и доброту, получит их в ответ)

  • Не годы старятъ — а горе (Не время делает человека старше, а пережитые трудности)

  • Кто больше бывал, тот больше и знает (Опытные люди обладают большими знаниями из-за своего богатого опыта)


Аналоги


Вот несколько поговорок на данную тему на разных языках:

  • English: "You can't truly appreciate the good times until you've gone through the bad ones."
  • (Вы не можете действительно оценить хорошие времена, пока не пережили плохие.)

  • French: "On ne peut apprécier les beaux jours que lorsqu'on a connu les jours sombres."
  • (Вы можете оценить хорошие дни только после того, как познали мрачные дни.)

  • Spanish: "No se puede apreciar lo bueno hasta que se ha experimentado lo malo."
  • (Вы не можете оценить хорошее, пока не пережили плохое.)

  • German: "Man kann die schönen Zeiten erst richtig schätzen, wenn man durch die schlechten gegangen ist."
  • (Вы можете настоящим образом оценить хорошие времена только после того, как пережили плохие.)

  • Chinese (Mandarin): "没有经历过风雨,怎么见彩虹。"
  • (Без пережитых бурь, как можно увидеть радугу.)

  • Japanese: "良いことを本当に理解するには、悪いことを経験しなければならない。"
  • (Чтобы действительно понять хорошие вещи, нужно пережить плохие.)


Эти поговорки подчеркивают идею, что полное понимание и оценка хороших моментов в жизни часто приходят после пережитых трудностей и негативных опытов.



  Узнайте больше, что означает присказка Золото и в грязи блестит?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *