Модные Слова » Краткий словарь » Смелость города берет - что значит?

   
 

Смелость города берет - что значит?

0
  • Смелость города берет - данное выражение описывает ситуации, когда только решительные и отважные действия могут привести к успеху. Иногда для достижения цели необходимо принять рискованные или неожиданные шаги.


  В английском языке есть эквивалентное выражение "cheek brings success", что можно перевести как "смелость приносит успех". Это указывает на то, что уверенность в себе и готовность брать на себя риск может привести к желаемым результатам.


Синонимы


  • "Кто смел, тот и съел" - указывает на то, что смелость и решительность могут привести к успеху или достижению цели.

  • "Отвага – половина спасенья" - говорит о том, что быть отважным и решительным помогает в решении проблем и преодолении трудностей.

  • "Резвого жеребца и волк не берет" - указывает на то, что смелые и активные люди часто не подвержены опасностям или сопротивлению.

  • "Влез по горло, лезь и по уши" - говорит о том, что если вы решительно приступаете к чему-то, то должны быть готовыми к возможным проблемам или последствиям.

  • "К удалому и бог пристает" - указывает на то, что успешным людям и тем, кто проявляет смелость и решительность, удача часто благосклонна.

  • "Валяй, не гляди, что будет впереди!" - говорит о том, что следует действовать решительно и без колебаний, не обращая внимание на возможные трудности или неизвестность будущего.


Все эти синонимы выражают идею, что смелость, решительность и готовность к риску могут привести к успеху, достижению цели или преодолению трудностей.


Аналоги


Вот некоторые аналоги выражения "Смелость города берет" в других языках с переводом на русский:

  Английский: "Fortune favors the bold" (Фортуна благоволит смелым)

  Французский: "La fortune sourit aux audacieux" (Удача улыбается смельчакам)

  Испанский: "A quien madruga, Dios le ayuda" (Кто встает рано, тому Бог помогает)

  Итальянский: "Chi non risica, non rosica" (Кто не рискует, тот не получает)

  Немецкий: "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt" (Кто не рискует, тот не выигрывает)

  Португальский: "Quem não arrisca, não petisca" (Кто не рискует, тот ничего не ловит)


Эти аналоги передают схожую идею с русским выражением о том, что только смелость и решительность могут привести к успеху или удаче.



  Узнайте больше, что означает выражение Джон ячменное зерно?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *