Модные Слова » Краткий словарь » Стоять на ушах - что значит?

   
 

Стоять на ушах - что значит?

0
  • Первое значение. Стоять на ушах - это выражение используется для описания сильного чувства удивления, восторга или несдержанности перед чем-то или кем-то. Когда человек "стоит на ушах", это означает, что он находится в состоянии такого сильного волнения, что даже готов "подпрыгнуть" или "поставить себя на уши" в знак эмоциональной реакции.

  • Второе значение. Стоять на ушах - это означает, что человек делает что-то выходящее за рамки обычного, правильного или благоразумного поведения. Такое выражение часто употребляется в отрицательном контексте, чтобы описать действия, которые считаются неприемлемыми, опасными или неразумными. Основной смысл данного фразеологизма заключается в том, что человек совершает нечто неправильное или опрометчивое, что может иметь отрицательные последствия для него самого или окружающих. В этом контексте "стоять на ушах" может быть связано с рискованным или безответственным поведением.


  Примечание: когда кто-то иносказательно "стоит на ушах", это может проявляться в бурных эмоциях, восторге, радости, удивлении или вообще в сильной реакции на происходящее. Это выражение употребляется, чтобы показать, что человек очень заинтересован, впечатлён или взволнован из-за чего-то, что произошло или было сказано.

  Дополнение: это выражение обычно используется в разговорной речи и имеет положительный оттенок, связанный с сильными положительными эмоциями и восторгом перед чем-то особенным или захватывающим.


Аналоги


Выражение "стоять на ушах" и его значение, связанное с перестановкой контроля над поведением, чрезмерной активностью и неуместным поведением, может иметь различные аналоги в других языках. Вот несколько возможных аналогов в различных языках:

    Английский язык:
    
  •         "To be beside oneself." (Быть вне себя.)
  •         "To go overboard." (Переборщить, слишком расшуметься.)

    Французский язык:
    
  •         "Être déchaîné." (Быть неистовым, неудержимым.)
  •         "Être hors de contrôle." (Быть без контроля.)

    Итальянский язык:
    
  •         "Essere fuori di sé." (Быть вне себя.)
  •         "Eccedere." (Переборщить, быть слишком возбужденным.)

    Испанский язык:
    
  •         "Estar descontrolado." (Быть неуправляемым.)
  •         "Estar desbocado." (Быть слишком возбужденным.)

    Немецкий язык:
    
  •         "Außer sich sein." (Быть вне себя.)
  •         "Über die Stränge schlagen." (Переступить границы, слишком увлечься.)

    Китайский язык (Упрощенный):
    
  •         "发疯" (Быть сходящим с ума.)
  •         "失去控制" (Потерять контроль.)

    Японский язык:
    
  •         "取り乱す" (Быть сбитым с толку, вне себя.)
  •         "制御を失う" (Потерять контроль.)


Эти аналоги передают смысл и значение выражения "стоять на ушах" в различных языках и отражают неподобающее и неуместное поведение человека, его чрезмерную активность и потерю контроля над собой. Однако, как и с любыми фразами, следует учитывать контекст и культурные особенности, чтобы быть уверенным, что аналоги точно передают смысл и эмоциональный оттенок оригинального выражения.



  Узнайте больше, что означает присказка Спасибо не булькает?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *