Модные Слова » Краткий словарь » На блюдечке с голубой каёмочкой - это?

   
 

На блюдечке с голубой каёмочкой - это?

0
  • На блюдечке с голубой каёмочкой - это выражение обычно используется для описания ситуации, когда человек получает что-то желанное без особых усилий, как бы на подарочном блюдечке, и может применяться, как в положительном, так и в отрицательном контексте.


  Примечание: в положительном контексте выражение "На блюдечке с голубой каёмочкой" может описывать ситуацию, когда человек получает желаемое без особых трудностей, например, когда ему дают хорошее предложение или он получает награду за свой труд. В этом случае "На блюдечке с голубой каёмочкой" может использоваться для описания чувства лёгкости и радости, которое испытывает человек, получивший то, что он хотел. В отрицательном контексте выражение "На блюдечке с голубой каёмочкой" может описывать ситуацию, когда человек ожидает получить что-то желанное без особых усилий, но это оказывается невозможным или неожиданно сложным. Например, если человек ожидает получить повышение без того, чтобы работать усердно, он может столкнуться с трудностями и разочарованием, если его ожидания не оправдаются. В этом случае выражение "На блюдечке с голубой каёмочкой" может использоваться для описания нереальных ожиданий и нереальной ситуации.

  Дополнение: в целом, выражение "На блюдечке с голубой каёмочкой" выражает идею о том, что что-то желанное может быть получено без особых усилий, но в зависимости от контекста, это может быть как радостной, так и разочаровывающей ситуацией.


Происхождение


Выражение "На блюдечке с голубой каёмочкой" было придумано известными советскими писателями Ильей Ильфом и Евгением Петровым в их романе "Золотой телёнок", который был опубликован в 1931 году. В романе главный герой Остап Бендер, предприимчивый авантюрист и мошенник, использует это выражение, чтобы описать свои планы на получение денег легким путём.

Изначально выражение звучало так: "Хотел бы я, чтобы мне все мои дела всю жизнь шли на блюдечке с голубой каёмочкой", но в дальнейшем оно было сокращено до более короткой формы.

С тех пор это выражение стало широко используемым в русском языке для описания желания получить что-то желанное без особых усилий и труда. В современном русском языке оно стало устойчивой фразеологической единицей, которую используют как в повседневной речи, так и в литературе и СМИ.


Аналоги


В других языках мира есть аналоги выражения "На блюдечке с голубой каёмочкой", которые также выражают идею того, что что-то желанное может быть получено без особых усилий и труда. Вот некоторые из них:

  • В английском языке: "To have something handed to you on a silver platter" (иметь что-то вручено вам на серебряном блюде).

  • В испанском языке: "Tenerlo todo de cara" (иметь все легко и просто).

  • В итальянском языке: "Avere la vita in discesa" (иметь жизнь на спуске).

  • В французском языке: "Tout lui tombe tout cuit dans le bec" (все ему падает прямо в рот).

  • В немецком языке: "Auf dem silbernen Tablett serviert bekommen" (получить на серебряном блюде).

  • В японском языке: "手軽に手に入る" (tegaru ni te ni hairu) - означает "получить что-то легко и просто".

  • В китайском языке: "天上掉餡餅" (tiān shàng diào xiàn bǐng) - означает "пирог падает с неба", то есть что-то неожиданное и ожидаемое происходит.


Эти выражения помогают выразить идею о лёгкости получения желаемого, что подчёркивает идею о том, что что-то может быть получено без особых усилий и труда. Однако, как и в случае с выражением "На блюдечке с голубой каёмочкой", контекст и использование в разговорной речи могут определять оттенок выражения.



  Узнайте больше, что означает фраза Могуч, вонюч и волосат?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *