Ва те фэр футр - перевод?

0
  • Ва те фэр футр (Va te faire foutre) - буквально переводится с французского на русский, как «Давай, сделай сам». Примерно эквивалентно таким русским словам, как, "отъ(е)бись", "иди трахни себя", "иди на(х)уй"

  Примечание: аналог фразы  "Allez vous faire foutre" (идите на(х)уй сами), и используется для нескольких человек сразу или незнакомцев.

Это одна из самых пошлых форм посыла во французском языке. Чтобы сопроводить оскорбление жестом, сожмите правую руку в кулак и вытяните её прямо параллельно земле пальцами вверх. Открыв левую ладонь, хлопните правый бицепс чуть выше локтя, одновременно поднимая правое предплечье вверх на 90 градусов. Жест так же известен, как "Bras d'honneur" (рука чести).

Например, когда вы остановились на красный свет, человек позади вас сигналит, призывая вас двигаться. Вы показываете ему жест "Bras d'honneur" (рука чести) и кричите в открытое окно: «Va te faire foutre, putain d'espèce d'enculé!» (Пошёл ты, грёбанный ублюдок).


Ключевые метки: оскорбления

Категория: Оскорбления иностранные / Французский мат

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *