Модные Слова » Оскорбления иностранные » Мат на иврите » Кусимашха йа маниак бензона - перевод?

   

 

Кусимашха йа маниак бензона - перевод?

0 кусИмашха йа мАниак бЕнзона (כוס אמא שלך יא מניאק בן זונה) - это выражение является ругательством, которое например, могут использовать, когда вас на дороге подрезает неосторожный водитель, и считается максимально грубым высказыванием на иврите. И переводится оно с иврита на русский, как "Ты мразь, я твою маму (е)бал, сукин сын". Не дословно, но примерно по смыслу где-то рядом, если вы в курсе, то напишите комментарий, как правильно перевести на самом деле.


Ключевые метки: оскорбления

Категория: Оскорбления иностранные / Мат на иврите

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *