Throwing shade - что значит?

0
  • "Throwing shade" – это английское идиоматическое выражение, которое приобрело популярность в культуре американского сленга, особенно в афро-американской и LGBTQ+ сообществах. Это фраза часто используется в контекстах, связанных с поп-культурой и социальными медиа.


Подробнее


"Бросить тень" или "кинуть тень" (throwing shade) означает обидеть, критиковать или высмеивать кого-то тонко или неявно, высказывая неодобрение или пренебрежение не напрямую, а путем намеков, иронии или сарказма. Это может включать в себя такие действия, как игнорирование, пренебрежительный взгляд, или обсуждение человека без упоминания его имени.

Термин происходит из "ballroom" и "house/drag" культур, цветных ЛГБТК+ сообществ, которые были особенно популярны в Нью-Йорке в 80-90-х годах. Этот сленг был популяризирован более широким аудиториями через документальный фильм 1990 года "Paris is Burning", который подробно рассказывает об этой культуре. Затем выражение стало еще более распространенным благодаря интернету и различным телешоу, особенно "RuPaul's Drag Race".


На русском языке точного эквивалента этой фразе может не быть, но ближайшим переводом может быть что-то вроде "из под тишка" или "сделать намек".


Категория: Иностранный сленг кратко / Афроамериканцы

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *