Shiver - перевод?

0 Shiver - перевод?Shiver - перевод?Я выяснил, что слово "shiver" используется для описания чего-то, что насильственно разрушается при многократных ударах. В голливудских фильмах частенько можно услышать восклицание "shiver me timbers" (разрази меня гром). И вот мне стало интересно, является ли оно устаревшим употреблением слова, которое американцы сейчас используют для обозначения человеческой реакции на холод? Или это два совершенно разных значения? Как вы уже поняли, сегодня мы покопаемся в этимологии такого любопытного словечка, как Shiver, перевод и происхождение которого вы сможете найти чуть ниже по тексту. Советую обратить ваше внимание на ещё парочку познавательных статей по тематике английского языка. Например, что значит Quit; как понять слово Skinny; что означает GI; в чём связь между Awful, Awkward, Awesome и т. п.
Итак, продолжим, что значит Shiver, перевод на русский?

Shiver - дословно можно перевести, как "трепетать", "дрожать", "вздрогнуть", "затрепетать", "содрогаться", а так же "трястись" или "знобить".

Shivers - на сленге это секундное ощущение холода сразу после оргазма. Например, "Man after me and Suzi were at it i got the shivers".

Shivers - брюки из материала спандекс, которые девушки носят в спортзале, с уггами, под платьями и т. д., поскольку эту ткань придумал человек по имени Joseph Shivers.

Shiver me timbers - дословно можно перевести, как "потряси мои брёвна", хотя литературный перевод будет несколько отличаться - "разрази меня гром".

Происхождение


Я не могу этого доказать, но готов поспорить, что фраза "shiver me timbers" знакома сегодня в первую очередь из-за фильма Уолта Диснея 1950 года «Остров сокровищ». В конце концов, одаренный британский актер Роберт Ньютон (в фильме персонаж Лонг Джон Сильвер) популяризовал удлиненное восклицание «Arrgh», которое в наши дни представляет собой олицетворение пирата.

Но на самом деле «shiver me timbers» восходит, как минимум к середине 19 века и, что интересно, никогда не предназначалось для того, чтобы воспринимать её всерьез. Оксфордский словарь английского языка (OED) определяет эту фразу как «притворную клятву, приписываемую в комической литературе морякам». Например, "I won’t thrash you Tom. Shiver my timbers if I do", 1835 (Я не буду бить тебя, Том. Разрази меня гром, если я это сделаю, 1835).

«Shiver» в этом смысле, определяемое OED, как «разрушение или раскол на мелкие фрагменты или осколки», - это слово, совершенно отличное от «shiver» (дрожь), которую вы чувствуете, когда понимаете, что забыли оплатить счет за отопление. Это «ломкое» значение слова «shiver» происходит от «shiver», как существительного, означающего «фрагмент» или «осколок», в свою очередь заимствовано, от средне-нижненемецкого слова «schever», также означающего «осколок». И существительная, и глагольная формы этого «shiver» впервые появились в английском языке в начале 13 века. Между прочим, слово «timbers» в выражении «shiver me timbers», вероятно, относится к деревянному каркасу корпуса парусного корабля, хотя «timbers» - тоже очень старый жаргонный термин для обозначения ног.

Происхождение другого слова «shiver», означающего «дрожать или трястись от холода или страха», и производного от него существительного «shiver» не известно, но считается, что это видоизмененная форма среднеанглийского «chivere», что, по-видимому, означало примерно «стучать зубами» и было связано с древнеанглийским «ceafl», что означает «челюсть».

Ознакомившись с данной статьёй, вы смогли выяснить, что значит Shiver, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, когда снова прочтёте это слово в переписке или услышите в разговоре.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *