Fetch - перевод?

0 Fetch - перевод?Fetch - перевод?Итак, собаки «fetch» (приносят) палки, женщины «fetching» (привлекательные), а идеи могут быть «far-fetched» (надуманными). Как вообще всё это сочетается? И, если смотреть в этом разрезе, вам не кажется, что называть женщину «fetching» было бы оскорбительно? В общем обо всём этом мы и поговорим более подробно. Как вы уже поняли, сегодня мы разберём такое многозначное словечко, как Fetch, перевод на русский вы можете выяснить чуть ниже по тексту. Не забываем наш проект модные-слова.рф, ведь у нас вы сможете найти не только переводы иностранных выражений, но так же расшифровки геймерского и уличного жаргона.
Впрочем, прежде чем продолжить, хотел бы указать вам на ещё несколько познавательных статей по тематике английского языка. Например, что значит Guy; в чём разница между Founder и Flounder; что означает Bones; смысл термина Commercial и т. п.
Итак, продолжим, что значит Fetch, перевод на русский?

Fetch - дословно можно перевести, как "извлечь", "получить", "добыть", а так же "привести" или "принести".

Fetch - на сленге этот термин означает "круто", "отлично" или "хорошо". Например, "OMG, thats so fetch!" (О боже мой, это так здорово!).

Fetch - так говорят человеку, чтобы он перестал пытаться сделать это, поскольку всё это без толку.

Fetch - используется для описания чего-то крутого и модного. Обычное употребляется женщинами, малолетками. Стало популярно благодаря фильму «Дрянные девчонки» (Mean Girls 2004). Гретхен (одна из главных героинь) сказала, что это «как сленг из Англии».

Fetch - игра, в которую вы играете со своей собакой. Обычно вы что-то бросаете, и она приносит это вам обратно.

Происхождение


Все три значения слова «fetch», о которых я упоминал в самом начале статьи связаны между собой, и все они происходят от основного смысла глагола «to fetch», который означает «пойти и получить что-то или кого-то, или заставить эту вещь или человека прийти к вам». Интересно, что хотя в английском языке есть только один глагол «to fetch», существуют три формы существительного «fetch», только одна из которых связана с глаголом «give it to me» (отдай это мне). Помимо основного смысла «акт извлечения», это существительное может также означать «изобретение или уловку», "It is no ingenious fetches of argument that we want", 1858 (Нам нужны не гениальные изобретения», 1858 г.); простор открытой воды, такой как залив, или задержка дыхания, либо затрудненное дыхание.

Два существительных, не связанных с глаголом «иди, принеси», - это простое диалектическое изменение слова «fish» и «fetch», означающее «видение, двойник или призрак живого человека» (хотя это может быть форма «fetch-life», старый термин для духа, якобы посланного, чтобы «забрать» душу умирающего).

Между тем, возвращаясь к глаголу «to fetch», современное английское слово происходит от древнеанглийского «fetian», что означает «идти и получать». Дальше все становится неясным, но основным источником, вероятно, был германский корень «fat», означающий «удерживать».

Большинство смыслов «to fetch» сегодня включают в себя значение «приносящий» в некотором смысле, часто образно, как в применении «fetch» для обозначения «продать по определенной цене». Например, "The insolent dog fetched only five dollars at the yard sale" (Наглая собака принесла только пять долларов на дворовой распродаже) или «to draw or derive» (рисовать или извлекать). Например, "To fetch a parallel case out of Roman history", 1806 (Чтобы извлечь параллельный случай из римской истории, 1806 г). Другим образным использованием, появившимся в начале 17 века, было применение слова «fetch» для обозначения «двигаться к интересу, привлекать». Например, "Another sign of his cleverness was the exploiting of the psycho-analytical rigmarole, which will fetch 100’s of earnest imbeciles", Aldous Huxley, 1931 (Еще одним признаком его сообразительности было использование психоаналитической чепухи, которая принесет сотни серьезных идиотов, Олдос Хаксли, 1931). К 19 веку слово также стало использоваться в значении «соблазнительности», которое употребляют по отношению к привлекательным людям (достаточно далеко от «собачьего» смысла, я бы сказал, и совсем не оскорбительно).

Выражение «far-fetched», когда оно впервые появилось в конце XVI века, просто означало «принесенный издалека, экзотический». Например, "Indian pearles be greatest and more desired as being far fetched", 1586 (Индийский жемчуг лучше всех и желаннее, чем привезённый издалека, 1586). К 17 веку «far-fetched» приобрел более негативный оттенок в применении к идее, аргументу или истории, «нелегко поверить, натянутый, маловероятный». Например, "Far-fetched ideas respecting English society", Anthony Trollope, 1869 (Маловероятные идеи относительно английского общества», Энтони Троллоп, 1869).

Ознакомившись с этой статьёй, вы смогли узнать, что значит Fetch, перевод на русский, и теперь вы не попадёте в затруднительное положение, когда снова наткнётесь на это словечко в любом контексте.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *