Whale - перевод?

0 Whale - перевод?Whale - перевод?Мне просто интересно, где и когда американцы начали использовать слово «whale», как термин, означающий «быстро кого-то избить». Например, "Tommy was whaling on Mike’s face" (Томми отвешивал удары по лицу Майка). Я полагаю, многие вообще будут не в курсе, что у этого термина имеется такой грубоватый смысл. Поэтому будет нелишним разобраться в этом, и получить ответы на свои вопросы. Как вы уже поняли, сегодня мы разберём такое многозначное словечко, как Whale, перевод и происхождение которого вы сможете узнать немного ниже. Запомните данный сайт модные-слова.рф, поскольку только у нас вы найдёте такое многообразие трактовок слов из молодёжного жаргона и переводов иностранных выражений.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хочу указать вам на ещё парочку любопытных статей по тематике английского языка. Например, что значит File; как понять слово Pretty; что означает Autopsy; смысл термина Check и т. п.
Итак, продолжим, что значит Whale, перевод на русский?

Whale - дословно можно перевести, как "кит", "полосатик", "китовый", и даже "мастак".

Whale - это сленговое название людей, которые тратят огромное количество денег на компьютерные игры, как правило, на мобильные "гриндилки", но бывают и исключения.

Whale - с точки зрения торговых компаний и магазинов, "китом" называют человека, готового потратить гораздо большую сумму, чем обычный покупатель.

Whale - игрок, который имеет возможность, выигрывать и проигрывать большие суммы денег в казино.

Whale - светская львица определенного типа, которая в барах и ночных клубах славится тем, что тратит приличные суммы денег за одно посещение, часто теряя десятки тысяч долларов за одну ночь.

Происхождение


Киты, конечно, на самом деле очень милые существа с прекрасными и удивительными голосами. А современное английское слово «whale», происходит от древнегерманского корня «khwal», от которого также произошло современное немецкое слово, обозначающее животное, «walfisch» (буквально «кит-рыба»). Вопрос, конечно, заключается в том, имеет ли этот вид «whale», не связанный с рыбой, какое-либо отношение к глаголу «to whale», что означает «сильно бить».

«Whale», означающий «бить, пороть или лупить», впервые появился в печати в 1790 году, но, поскольку это понятие фигурировало в глоссарии английского провинциального употребления, мы можем предположить, что данный термин использовался в Англии задолго до этого. Кроме того, с середины XIX века слово «whale» используется в переносном смысле для обозначения «делать что-то постоянно и яростно», часто означая словесную атаку или напыщенную речь о чем-то. Например, "You remember that one that come round a spell ago a whalin’ away about human rights", 1852 (Вы помните ту, что появилась несколько лет назад, когда мы говорили о правах человека, 1852 год).

Возможно, что «whale» в смысле «бить» изначально означал «to flog with a whalebone whip» (пороть китовым усом). «Whalebone» в таких хлыстах был фактически тем, что теперь называют «baleen», гибким хрящом изо рта некоторых видов китов.

Однако более вероятно, что «whale» в смысле «избить» - это форма «wale», очень старого глагола, который сегодня редко встречается. На древнеанглийском языке существительная форма «wale» означала «гребень земли или камня», но к XII веку слово также использовалось для обозначения «отметин или выступов на коже, оставленных плеткой или жезлом». К XV веку глагол «wale» означал бить кого-то достаточно сильно, чтобы вызвать рубцы или раны. Например, "O my blessed Saviour, was it not enough that thy sacred body was stripped of thy garments, and waled with bloudy stripes?", Bishop Joseph Hall, 1634 (О мой благословенный Спаситель, разве недостаточно, что твое священное тело было лишено твоих одежд и покрыто кровавыми полосами? Епископ Джозеф Холл, 1634 г). Это значение слова «wale» настолько близко к текущему значению «whale», что связь почти очевидна.

Между прочим, то же самое «wale», что и существительное, все еще присутствует в своем первоначальном значении «гребень» и обычно используется, когда говорят о «широкополосном вельвете» и тому подобном. Но ни один из этих «wales» не имеет никакого отношения к стране "Wales" (Уэльс). «Wales» было англосаксонским названием страны, на древнеанглийском «Wealas», что означало «земля иностранцев». Сами валлийцы знают свою землю, как "Cymru".

Прочтя этот текст, вы смогли выяснить, что значит Whale, перевод на русский, и теперь вы вероятно сможете разобраться, если вновь встретите этот термин в разных контекстах.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *