Miss - перевод?

0 Miss - перевод?Miss - перевод?Мне стало интересно, связаны ли различные значения слова «miss»? И если да, то как? Чаще всего, когда употребляют этот термин, его используют, как титул или форма обращения к незамужней, что-то вроде "Miss Ellie" или "Miss Amanda". В то же время, когда человек говорит "I miss you", то это совсем другое дело. Как вы уже поняли, сегодня мы поговорим о таком лаконичном термине, как Miss, перевод и происхождение которого вы обязательно выясните чуть ниже по тексту. Не забудьте добавить наш популярный молодёжный словарь модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы иногда забегать к нам для переводов и трактовок всевозможных иностранных выражений и слов.
Впрочем, прежде чем продолжить, хочу посоветовать вам посмотреть ещё пару другую наших популярных публикаций по тематике английского языка. Например, в чём связь между Discrete и Discreet; как понять слово Gal; что означает Tablet; смысл идиомы Catch-22 и т. п.
Итак, продолжим, что значит Miss, перевод на русский?

Miss - дословно данный термин можно перевести, как "мисс", "промах", а так же "пропускать", "пропустить" или "тосковать" и "соскучиться".

Miss - когда что-то потеряно, и вы просто хотите вернуть это. Чувство, которое возникает, когда ваш лучший друг или парень уходит, и вы не знаете, что собираетесь делать. Например, "I miss you so much, I want things to be the way they were". (Я так по тебе скучаю, я хочу, чтобы все было так, как было раньше).

Miss - этим словом парни с восточного побережья любят называть всех молоденьких женщин. Например, "Nick: You're gorgeous, miss". (Ник: Вы великолепны, мисс).

Происхождение


Слово «miss» в смысле «незамужняя женщина» интересно само по себе, будучи сокращенной формой «mistress» (хозяйки), так же как «mister» - это форма «master» (господин). Слово «miss» впервые появилось в печати в начале 17 века, означая «содержанка» или «проститутка», но к началу 18 века вошло в широкое употребление, как совершенно надлежащая форма обращения. Интересно, что, согласно Оксфордскому словарю английского языка (OED), в «настоящих» семьях 19 века старшая незамужняя дочь в семье обозначалась словом «miss» перед фамилией «miss Smith», в то время как для младших дочерей использовалось личное имя "miss Ethel Smith".

Современный английский глагол «to miss» - это, как я уже сказал, совершенно отдельное слово. Этот термин «miss» впервые появился в староанглийском языке (как «missan») в значении «пошло не так» или «потерпеть неудачу». Корень этого слова «miss», имеющий близких родственников во многих европейских и скандинавских языках, был тем же германским корнем, который сформировал современную приставку «mis», которая передает значение «плохо», «неправильно» или «неблагоприятно». Например, «misadventure» (несчастный случай); «misdeed» (проступок); «mistake» (ошибка) и т. д.

Преобладающее сейчас значение «проиграть» (или «упустить») лежит в основе большинства разнообразных «misses», с которыми люди сталкиваются ежедневно. Мы «miss» (промахиваемся) в цель, будь то буквальное «яблочко» или цель продаж; мы «miss» (упускаем) свой шанс на билеты на большую игру; мы «miss» (не можем «поймать») то, что, по словам учителя, нужно для теста; мы «miss» (пропускаем) последний автобус домой, и мы «miss the boat» (первоначально морская идиома 19-го века) по горячим инвестициям, а затем становимся жертвой недобросовестного брокера, который «never misses a trick» (никогда не промахивается) и продает нам акции ненадёжной компании.

Чувство «miss», которое на самом деле не соответствует «неудаче» или «упущению», - это «быть без, испытывать недостаток, нуждаться» или ещё одно разумное чувство «замечать с сожалением отсутствие или потерю; почувствовать недостаток» (OED).

Это понятие «miss» впервые появилось в 13 веке в значении «замечать отсутствие или потерю; воспринимать, что (человек или вещь) находится не в ожидаемом или привычном месте» (OED), как если бы взгляд, направленный на вещь или человека, обычно находящийся там, «не попал» в цель. Это чувство впоследствии развилось в значении «быть без» или «в недостатке или нуждаться», как пальто, которое «отсутствует» на вешалке, или в фургоне «отсутствует» колесо. Конкретное значение слова «to miss», означает «с сожалением замечать отсутствие» "I shall miss Violet with her bonny smile,” 1915" (Я буду скучать по Вайолет с ее красивой улыбкой», 1915 г), впервые появилось в 14 веке и сегодня настолько утвердилось как выражение эмоций, что его трудно связать с «to miss» в смыслах «не успеть на поезд» или «не посмотреть конкретный фильм». Но все они одно и то же слово.

Ознакомившись с данной статьёй, вы смогли узнать, что значит Miss, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, когда вновь услышите это словечко в любом контексте.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *