
Впрочем, прежде чем продолжить, хотелось бы указать вам на ещё парочку интересных статей по тематике английского языка. Например, в чём связь между Inchoate и Chaos; как понять слово Ord; что означает Mangle; в чём отличие между терминами Stomping и Stamping и т. п.
Итак, продолжим, что значит Stave, перевод на русский?
Stave - дословно можно перевести, как "посох", "шест", "нотный стан" или "палка".
Stave - глагол, означающий повреждение, вмятину, царапину, потертость и т.д., используется в штате Мэн.
Stave - является комбинацией из слов "brave" (храбрый) и "strong" (сильный), и просто означает, что вы смелы и сильны. Например, "I can’t believe she did that she is so Stave". (Я не могу поверить, что она сделала это, она такая сильная).
Подробнее
До написания этой статьи я не знал, что сам Диккенс назвал пять разделов своего рассказа «staves», термин, обычно применяемый к стиху либо строфе стихотворения или песни, в соответствии со словом «гимн» (carol) в названии. Происхождение слова «stave» простое, хотя и немного странное. «stave» - это «обратная трансформация» от слова «staves», причем эта самая обратная трансформация представляет собой слово, придуманное, для простоты употребления. «Staves» в XIV веке на самом деле были формой множественного числа от «staff». Во многом, как "leaves" (листья) во множественном числе происходят от слова "leaf" (листа). Ранее не существовало слова «stave» в единственном числе; поскольку формой «staves» уже был «staff». Но люди изобрели термин «stave», и вот оно уже вошло в обиход.
Слово «staff» восходит к древнеанглийскому «staef», от германских корней, означающих «твердость» или «поддержка». Английский «staff» приобрел буквально десятки значений с тех пор, как впервые появился в значении «трость» (walking stick). Интересно (во всяком случае для меня), что «staff» в смысле «служебный персонал» (office staff), вероятно, происходит от короткой трости, которую несет военный офицер, как знак власти.
Будучи по сути одним и тем же словом, «staff» и «stave» часто использовались, как синонимы, обычно в значении, означающем «опора или структура» того или иного вида либо измерения. «Staff» постепенно опережал по популярности «stave», и сегодня использование слова «stave» имеет более узкое определение. Наиболее распространено значение «staves», как длинных, узких, часто изогнутых полосок дерева, которые, соединенные вместе лентами, образуют стороны старомодной бочки или ванны.
В XVI веке англичане начали использовать «staff» для обозначения «строки стиха» или «набора строк или строфы в стихе или песне» по аналогии с длинной узкой формой линий палки или шеста. Точно так же набор из пяти параллельных линий, используемых в нотной записи, в 17 веке стал называться «staff». Первый смысл (набор строк в стихе или песне) с тех пор был полностью передан «нотному стану», в то время как смысл нотной записи по-прежнему указывается, как «staff», так и «stave».
Между прочим, глагол «to stave» сегодня имеет два общих значения. Более старый - это «разбить шлем или бочку» или, в более общем смысле, «пробить дыру» или «врезаться внутрь с большой силой». Это «разбивающее» значение сформировало морской термин, обозначающий, что корпус лодки повредился «stove» (прошедшее и причастная форма «stave») на скалах или при столкновении. Другое значение слова «to stave» - это «оттеснить, оттолкнуть или удержать с помощью посоха или шеста», которое используется сегодня в метафорическом смысле «предотвращать, препятствовать или задерживать». Например, "He had obtained an advance of money from Newbery to stave off some pressing debts". 1849 (Он получил аванс от Ньюбери, чтобы расплатиться с некоторыми неотложными долгами. 1849).
Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли уяснить, что значит Stave, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг опять прочтёте в тексте или услышите в прямой речи это загадочное словцо.