Модные Слова » Уличный сленг » "Завернуться" - что значит?

   
 

"Завернуться" - что значит?

0 Завернуться - что значит на сленге?Завернуться - что значит на сленге?Слово **"завернуться"** в молодёжном сленге — это яркий и многозначный термин, который может означать самые разные вещи: от безобидного увлечения до мрачных состояний вроде смерти или помешательства. Его значение сильно зависит от контекста, а использование варьируется от шутливого до серьёзного тона. В этой статье я разберу все основные значения слова, добавлю примеры, свои мысли и сленговые аналоги из других языков.


Основные значения слова "завернуться"


1. Уйти во что-то с головой
 
  • **Описание**: "Завернуться" часто означает глубокое увлечение каким-то делом или хобби, когда человек настолько погружается в него, что теряет связь с окружающим миром. Это может быть как позитивная страсть, так и переходящая в одержимость.  

  • **Пример**: "Она завернулась на рисовании — теперь весь дом в её скетчах."
 
  • **Контекст**: Обычно используется в нейтральном или позитивном ключе, но иногда с оттенком удивления или осуждения, если увлечение кажется чрезмерным.



2. Умереть
 
  • **Описание**: В более грубом или чёрно-юморном контексте "завернуться" — это синоним смерти. Его можно поставить в один ряд с такими выражениями, как "сыграть в ящик", "склеить ласты" или "отъехать".  

  • **Пример**: "Если будешь так гнать на машине, скоро завернёшься!"  

  • **Контекст**: Часто употребляется в шуточной форме между друзьями, но может звучать резко или неуместно в серьёзной ситуации.


3. Помешаться (особенно у наркоманов)
 
  • **Описание**: В субкультуре наркоманов "завернуться" обозначает потерю рассудка или сильное психическое расстройство, вызванное употреблением веществ.
 
  • **Пример**: "Он после той вечеринки совсем завернулся — теперь только бормочет что-то."  

  • **Контекст**: Это значение специфично для определённых кругов и носит мрачный оттенок.


4. Завёрнутый человек
 
  • **Описание**: Форма "завёрнутый" применяется к людям, которые увлечены чем-то до абсурда или даже до потери адекватности. Это может быть как про хобби, так и про странное поведение.  

  • **Пример**: "Этот чувак завёрнутый на своих кроссовках — каждый день их чистит до блеска."  

  • **Контекст**: Обычно с лёгкой насмешкой или удивлением.


5. Замолчать
 
  • **Описание**: В некоторых случаях "завернуться" означает перестать говорить или прервать общение, часто с раздражённым подтекстом.  

  • **Пример**: "Да завернись ты уже, задолбал своими историями!"  

  • **Контекст**: Употребляется в разговорной речи, чтобы "заткнуть" собеседника.


6. Вести себя странно или проявлять нездоровый интерес
 
  • **Описание**: Это значение связано с неадекватным поведением или чрезмерной сосредоточенностью на чём-то, иногда с намёком на психические проблемы.
 
  • **Пример**: "Она что-то заворачивается на своих новых шмотках — пора к психу обратиться."  

  • **Контекст**: Может быть шуткой или реальной озабоченностью, в зависимости от тона.


Происхождение слова


Скорее всего, "завернуться" в сленге берёт начало от глагола "заворачиваться" — буквально "оборачиваться во что-то" или "погружаться". В переносном смысле это превратилось в "уйти с головой" в занятие или состояние. Мрачные оттенки (смерть, помешательство) могли добавиться из-за ассоциаций с "уходом" из реальности. Это делает слово гибким и образным, что идеально подходит для молодёжного сленга.


Сленговые аналоги в других языках


 Значение 1: Увлечься сверх меры
 
  • - **Английский**: *to be obsessed* — "быть одержимым". Пример: "He's obsessed with gaming."  

  • - **Французский**: *être obsédé* — "быть одержимым". Пример: "Il est obsédé par la musique."  

  • - **Немецкий**: *besessen sein* — "быть одержимым". Пример: "Er ist besessen von Fußball."


 Значение 2: Умереть
 
  • - **Английский**: *to kick the bucket* — "сыграть в ящик". Пример: "He kicked the bucket after a wild night."
 
  • - **Французский**: *passer l'arme à gauche* — "отдать концы". Пример: "Il a passé l'arme à gauche à 40 ans."  

  • - **Немецкий**: *den Löffel abgeben* — "отбросить ложку". Пример: "Er hat den Löffel abgegeben."


 Значение 3 и 6: Помешаться / Вести себя странно
 
  • - **Английский**: *to lose it* — "потерять рассудок". Пример: "She totally lost it after that party."
 
  • - **Французский**: *perdre la tête* — "сойти с ума". Пример: "Il a perdu la tête à cause des drogues."  

  • - **Немецкий**: *den Verstand verlieren* — "потерять разум". Пример: "Er hat den Verstand verloren."


 Значение 5: Замолчать
 
  • - **Английский**: *shut up* — "заткнуться". Пример: "Just shut up already!"
 
  • - **Французский**: *se taire* — "замолчать". Пример: "Tais-toi, s’il te plaît!"  

  • - **Немецкий**: *den Mund halten* — "держать рот на замке". Пример: "Halt endlich den Mund!"


Мои мысли


"Завернуться" — это крутой пример того, как молодёжь берёт обычные слова и превращает их в нечто многогранное, отражающее их эмоции и ритм жизни. Мне нравится, что одно слово может быть и про страсть к делу, и про чёрный юмор, и даже про странности. Это делает русский сленг живым и выразительным. Но я думаю, с ним стоит быть аккуратнее: в одном контексте оно звучит весело, а в другом может обидеть или напугать.


Заключение


"Завернуться" — это не просто сленг, а целая палитра смыслов, от увлечений до крайностей вроде смерти или помешательства. Его гибкость и образность показывают, как язык подстраивается под молодёжную культуру. Сравнивая с другими языками, видно, что идея "погружения" или "ухода" универсальна, но русский сленг добавляет этому особую яркость и дерзость.

Ключевые метки: уличный слэнг наркотики

Категория: Уличный сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *