Модные Слова » Уличный сленг » "Гондонка" - что значит на сленге?

   
 

"Гондонка" - что значит на сленге?

0 Гондонка - что такое на сленге?Гондонка - что такое на сленге?"Гондонка" — это слово из молодёжного сленга, которое чаще всего можно услышать в среде **гопников** — субкультуры, ассоциирующейся с уличным стилем, грубым поведением и околокриминальной эстетикой. Этот термин обозначает **зимнюю вязаную шапочку чёрного цвета**, ставшую культовым элементом гардероба гопников, хотя её носят и представители других групп. Слово звучит грубо и провокационно, что идеально вписывается в неформальную и дерзкую манеру общения этой субкультуры.


## Происхождение слова


Название "гондонка" родилось из-за способа, которым шапку надевают: она плотно обтягивает голову, напоминая собой презерватив (на сленге — "гондон"), который плотно натягивается на половой член. Это сравнение подчёркивает грубость и юмор, типичные для гопниковской лексики, и делает термин ярким примером их речевого стиля.



## Как используется "гондонка"?


Чтобы понять, как слово "гондонка" живёт в речи, вот несколько примеров:

  • - "Одеты они были почти одинаково: чёрные кроссовки, чёрные полуспортивные штаны, чёрные ветровки с надписью «FILA» и, как всегда, шапки «гондонки». Они щёлкали семечки."  
  — Описание классического образа гопников.
 
  • - "Шапочка-гондонка со звездой, лосины серебристые, макияж шлюхи-извращенки."  
  — Ироничное или вызывающее описание стиля.
 
  • - "Можно шапку, что называется гондонка, или пидорка."  
  — Указание на синонимичность терминов.
 
  • - "Будущее и смысл жизни совершенно перестали меня волновать, уступив место заботе о семечках, новой гондонке и золотых чиксах."  
  — Саркастичный взгляд на приоритеты.

Эти примеры показывают, что "гондонка" — это не просто шапка, а символ определённого образа жизни и принадлежности к субкультуре.


## Синонимы


У "гондонки" есть синоним — **"пидорка"**. Это ещё более грубое и оскорбительное название той же шапки, которое также популярно в гопниковской среде. Оба термина взаимозаменяемы и подчёркивают неформальность речи.


## Исторический контекст

"Гондонка" стала особенно заметной в **начале 90-х годов**, когда она была неотъемлемой частью образа бойцов околокриминальных группировок и молодых людей, участвующих в уличных разборках. Тогда её часто называли **"бандитской" шапкой**, что отражало связь с криминальной культурой того времени. Со временем шапка сохранила свою популярность в гопниковской эстетике, став своего рода иконой стиля.


## Аналогичные сленговые слова в других языках


Хотя "гондонка" — уникальное русское слово, в других языках тоже есть свои термины для шапок, связанных с молодёжными субкультурами или уличной модой. Вот 10 примеров:

  • 1. **Английский: Beanie**  
   - Значение: вязаная шапочка, популярная среди хип-хоперов и скейтеров.  
   - Пример: "He always wears a black beanie, even in summer."  
   - Перевод: "Он всегда носит чёрный бинни, даже летом."


  • 2. **Французский: Bonnet**  
   - Значение: шапка, часто связана с уличной модой пригородов.  
   - Пример: "Il porte un bonnet noir, typique des jeunes de banlieue."  
   - Перевод: "Он носит чёрный боннэ, типичный для молодёжи из пригородов."


  • 3. **Немецкий: Mütze**  
   - Значение: шапка, часть стиля некоторых молодёжных групп.  
   - Пример: "Die Jungs tragen schwarze Mützen und Jogginghosen."  
   - Перевод: "Парни носят чёрные мютце и спортивные штаны."


  • 4. **Испанский: Gorro**  
   - Значение: шапка, популярная среди уличных банд.  
   - Пример: "Lleva un gorro negro, como los pandilleros."  
   - Перевод: "Он носит чёрный горро, как гангстеры."


  • 5. **Итальянский: Cappello di lana**  
   - Значение: шерстяная шапка, часть неформального стиля.  
   - Пример: "Indossa un cappello di lana nero, stile teppista."  
   - Перевод: "Он носит чёрный шерстяной каппелло, стиль хулигана."


  • 6. **Португальский: Touca**  
   - Значение: шапочка, ассоциируется с маргинальной модой.  
   - Пример: "Ele usa uma touca preta, típica dos marginais."  
   - Перевод: "Он носит чёрную тоуку, типичную для маргиналов."


  • 7. **Японский: ニット帽 (Nitto bō)**  
   - Значение: вязаная шапка, популярная среди "янки" (местных хулиганов).  
   - Пример: "彼は黒いニット帽をかぶっている、ヤンキー風だ。"  
   - Перевод: "Он носит чёрный нитто бо, в стиле янки."


  • 8. **Китайский: 毛线帽 (Máoxiàn mào)**  
   - Значение: шерстяная шапка, может указывать на уличный стиль.  
   - Пример: "他戴着黑色的毛线帽,看起来像个小混混。"  
   - Перевод: "Он носит чёрный маосянь мао, выглядит как мелкий хулиган."


  • 9. **Корейский: 비니 (Bini)**  
   - Значение: шапочка, заимствование от "beanie", популярна среди молодёжи.  
   - Пример: "검은 비니를 쓰고 다니는 애들, 불량해 보인다."  
   - Перевод: "Ребята в чёрных бини выглядят不良 (плохими)."


  • 10. **Арабский: قبعة صوف (Quba'at suf)**  
    - Значение: шерстяная шапка, иногда часть уличного образа.  
    - Пример: "يرتدي قبعة صوف سوداء، مثل الشباب المنحرفين."  
    - Перевод: "Он носит чёрную куба’ат суф, как deviant youth."

Эти примеры показывают, что во многих культурах шапки становятся символами субкультур, отражая схожие социальные явления.


## Итог


"Гондонка" — это не просто вязаная шапочка, а знаковый элемент гопниковской культуры, уходящий корнями в криминальную эстетику 90-х. Её грубое название и связь с уличным стилем делают её уникальным явлением в русском сленге. Похожие термины в других языках тоже часто отражают принадлежность к молодёжным группам, что подчёркивает универсальность таких культурных кодов.

Ключевые метки: уличный слэнг

Категория: Уличный сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *