Fish for Compliments - перевод?

0
  • "Fish for compliments" (рыба для комплиментов) - данная идиома означает стараться вызвать похвалу или одобрение от других, часто косвенным образом, подразумевая или намекая на что-то, что вызывает комплименты. Это делается с целью получить похвалу или одобрение, не прося об этом напрямую.


Происхождение


Идиома "fish for compliments" происходит от образного представления о рыбалке, когда человек забрасывает удочку и ждёт, когда рыба клюнет. В этом контексте человек "забрасывает удочку" в разговоре, делая такие замечания, которые должны побудить других сделать комплименты.

OED дает глаголу "fish" несколько определений, наиболее подходящее из них:

3.а. Использовать хитрость для получения вещи, получения мнения и т. д. ловить комплименты (to fish for a compliment).

и в цитатах ниже этого определения самое раннее использование "рыбы" (fish) в этом смысле датировано 1570 годом, и несколько позже.

1803 Lett. Miss Riversdale I. 264 I feared he would think I was fishing for a compliment ("1803 г. Летт. Мисс Риверсдейл I. 264 Я боялась, что он подумает, что я напрашиваюсь на комплимент").


  Примеры на английском с переводом на русский

  • English: She kept saying how bad her painting was, but I knew she was just fishing for compliments. Русский: Она все время говорила, какая плохая у нее картина, но я знал, что она просто напрашивалась на комплименты.

  • English: Whenever he talks about how he doesn’t look good in his new suit, he's clearly fishing for compliments. Русский: Каждый раз, когда он говорит, что не выглядит хорошо в своем новом костюме, он явно напрашивается на комплименты.

  • English: Stop fishing for compliments; you know you did a great job on the project. Русский: Перестань напрашиваться на комплименты; ты знаешь, что отлично справился с проектом.

  • English: He often fishes for compliments by pretending to be modest about his achievements. Русский: Он часто напрашивается на комплименты, притворяясь скромным в отношении своих достижений.


Заключение


Идиома "fish for compliments" описывает поведение человека, который косвенно пытается получить похвалу или одобрение от других. Это выражение подчеркивает манипулятивный аспект такого поведения, когда комплименты выуживаются, а не даются искренне.


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *