Clip Someone’s Wings - перевод?

0
  • "Clip Someone’s Wings" (Подрезать кому-то крылья) - данная идиома означает ограничивать чьи-либо свободу, амбиции или возможности. Это выражение используется, когда кто-то предпринимает действия, чтобы уменьшить или подавить силу, влияние или возможности другого человека, зачастую для того, чтобы удержать его под контролем или снизить его амбиции.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с практикой подрезания крыльев птицам, чтобы они не могли улететь. В переносном смысле, это выражение стало означать ограничение чьей-либо свободы или подавление их стремлений.


  Примеры на английском с переводом на русский

  • English: The manager clipped John's wings by giving him less responsibility after his mistake. Русский: Менеджер "подрезал Джону крылья", дав ему меньше ответственности после его ошибки.

  • English: Her parents clipped her wings by refusing to let her study abroad. Русский: Ее родители "подрезали ей крылья", отказавшись позволить ей учиться за границей.

  • English: The new regulations are clipping the wings of small businesses by imposing heavy taxes. Русский: Новые регуляции "подрезают крылья" малому бизнесу, вводя высокие налоги.

  • English: By not allowing him to present his ideas, they clipped his wings and stifled his creativity. Русский: Не дав ему возможности представить свои идеи, они "подрезали ему крылья" и подавили его креативность.


Заключение


Идиома «Clip Something’s Wings» ярко передает акт ограничения чьего-то потенциала или свободы. Оно служит метафорическим выражением ограничения чьих-либо амбиций или возможностей и часто используется в контекстах, где контроль или подавление являются ключевым элементом.



Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *