Piss and Vinegar - что значит?

0
  • Первое значение. "Piss and Vinegar" (моча и уксус) - данная идиома используется для описания человека, который полон энергии, энтузиазма и агрессивного напора. Эта фраза часто применяется, когда говорят о молодом, энергичном человеке или о ком-то, кто проявляет дерзость и напористость.

  • Второе значение. "Piss and Vinegar" - относится к человеку, полному энергии и очень шумному. Этот термин часто используется для описания пожилого человека, который все еще очень бодр. Стоит отметить, что при использовании этого термина в Великобритании слово «моча» воспринимается как ненормативная лексика и может быть оскорбительным для некоторых слушателей.


Подробнее


Самая ранняя отсылка на это выражение в Оксфордском словаре английского языка относится к его упоминанию в 1942 году в «Американском тезаурусе сленга», но в книге Стейнбека «Гроздья гнева» 1938 года, появляется: «Как ты себя держишь?» (How ya keepin' yaself?) «Полная моча и уксус» (Full a piss an' vinegar). Если бы Стейнбек заставил персонажа использовать фразу в речи и не истолковал ее (сделал ее менее «вульгарной»), то эта фраза должна была быть уже знакома в течение некоторого времени, прежде чем он записал это. С этой даты также можно привести множество цитат, вплоть до заявления Барта в эпизоде ​​«Симпсонов» 1994 года: «Я полон мочи и уксуса» (I'm full of piss and vinegar).

Однако мы до сих пор не нашли ничего ранее, чем цитата Стейнбека, поэтому трудно понять, откуда взялась эта фраза. Конечно, существует похожее выражение с тем же значением «полный бобов» (full of beans), которое восходит к 1854 году. Есть выражение «полный мочи и ветра» (full of piss and wind), которое означает «полный шумных разговоров»; претенциозный», датируемый 1922 годом. Есть также песня Кайна "He's full of pep and vinegar" «Он полон бодрости и уксуса» (They Also Serve, 1927), которая может указывать на эвфемистическую трактовку слова «моча»; конечно, слово «уксус», означающее «жизненная сила», уже было частью студенческого сленга в 1920-х годах.

Вполне возможно, что происхождение слов «уксус» 1920-х годов, означающих «бодрость» (vim), «моча и ветер» (piss and wind) и «бодрость духа и уксус»и (pep and vinegar), в совокупности означает, что какой-то ботаник студент придумал сочетание острых жидкостей в выражении. На самом деле, раньше их объединяли: существует выражение «ссать уксусом» (to piss vinegar), которое восходит к 1602 году и означает «быть скупым». Это породило в XVIII веке «скрягу» (vinegar-pisser). Если и существует какая-то связь между этими значениями и жизненной силой, похожей на мочу и уксус, то это именно то, что мог бы сделать студент колледжа.


  Примеры:

  • English: "Ever since he got that promotion, he's been full of piss and vinegar, tackling every challenge with relentless energy." Russian: "С тех пор как он получил повышение, он полон энергии и напора, решая каждую задачу с неустанной энергией."

  • English: "The young recruit was full of piss and vinegar, eager to prove himself in every drill." Russian: "Молодой новобранец был полон энтузиазма и напора, стремясь доказать свою ценность на каждой тренировке."

  • English: "Grandpa may be old, but he's still full of piss and vinegar, always ready to share his bold opinions." Russian: "Дедушка может быть стар, но он всё ещё полон энергии и дерзости, всегда готов поделиться своими смелыми мнениями."


Контекст и использование


"Piss and Vinegar" часто используется в неформальных и разговорных контекстах. Она обычно употребляется в положительном смысле, чтобы подчеркнуть энергию и решимость человека, но также может иметь оттенок дерзости или излишней агрессивности.


 Примеры в разных контекстах:

Рабочий контекст:

  • English: "Our new manager is full of piss and vinegar; he's implementing changes that are shaking up the entire department." Russian: "Наш новый менеджер полон энергии и напора; он внедряет изменения, которые встряхивают весь отдел."

Спортивный контекст:

  • English: "The rookie entered the game full of piss and vinegar, determined to make a name for himself." Russian: "Новичок вышел на игру полон энергии и напора, решив заявить о себе."

Социальный контекст:

  • English: "During the debate, she was full of piss and vinegar, passionately defending her viewpoints." Russian: "Во время дебатов она была полна энергии и напора, страстно защищая свою точку зрения."


Идиома "Piss and Vinegar" подчёркивает неуемную энергию и решительность человека, способного активно и агрессивно добиваться своих целей, вызывая восхищение своей энергичностью и настойчивостью.


Категория: Поговорки / Позитивные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *