Gag Me With A Spoon - перевод?

0
  • "Gag me with a spoon" - фраза «заткни меня ложкой» используется в значении, что кого-то что-то или кто-то отталкивает или раздражает.

  • "Gag me with a spoon" (заткни мне рот ложкой) - данная идиома является выражением, которое возникло в американском английском языке в 1980-х годах, особенно популярным в подростковой культуре и среди валли ("Valley Girls") в Южной Калифорнии. Она выражает отвращение или презрение к чему-либо настолько неприятному или раздражающему, что это вызывает желание "захлебнуться ложкой".


Подробнее


Идиома "Gag me with a spoon" используется для выражения крайнего отвращения или неприятия чего-то. Это не буквальная просьба, а гиперболическое (преувеличенное) выражение эмоций, показывающее, что что-то настолько отвратительно или раздражающе, что вызывает тошноту.

Эта фраза стала популярной благодаря так называемой субкультуре "Valley Girls", подростков из долины Сан-Фернандо в Калифорнии, которая получила широкое внимание в начале 1980-х годов. Особую популярность она приобрела после песни Фрэнка Заппы "Valley Girl" 1982 года, где его дочь Мун Юнит Заппа использовала этот и другие выражения, характерные для данной субкультуры. Эти выражения также часто использовались в фильмах и на телевидении того времени, что способствовало их распространению.


  Примеры на английском с переводом на русский

  • Example: "When she told me she got back together with her ex, I was like, gag me with a spoon!" Перевод: "Когда она сказала мне, что снова сошлась со своим бывшим, я подумала, лучше бы мне подавиться ложкой!"

  • Example: "Another romantic comedy? Gag me with a spoon. Let's watch something else." Перевод: "Ещё одна романтическая комедия? Лучше бы мне подавиться ложкой. Давайте посмотрим что-нибудь другое."

  • Example: "The way he talks about himself all the time, gag me with a spoon!" Перевод: "То, как он постоянно говорит о себе, вызывает у меня отвращение!"


Эта идиома является одним из многих примеров, как сленг и культурные выражения могут стать частью разговорного языка, передавая яркие эмоции и отношения к происходящему.


Категория: Поговорки / Южные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *