Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » All Is Fair In Love And War - перевод?

   
 

All Is Fair In Love And War - перевод?

0
  • "All is fair in love and war" (в переводе "В любви и войне все дозволено") - данная идиома используется для выражения идеи, что в некоторых ситуациях люди могут использовать любые методы, даже если они нечестны или морально сомнительны, чтобы достичь своих целей. Особенно эта идиома относится к ситуациям, где ставки очень высоки, например, в отношениях или в военных конфликтах.


Подробнее


Эта фраза была впервые использована в 1579 году в тексте, написанном человеком по имени Джон Лили, хотя она была сформулирована немного иначе, но имела то же значение. Роман повествует о романтических приключениях богатого и привлекательного молодого человека. В нем есть цитата: "the rules of fair play do not apply in love and war.” («Правила честной игры не применяются в любви и на войне»). Точную формулировку «all is fair in love and war» впервые можно найти в романе «Фрэнк Фэрли», написанном в конце 1800-х годов.


Другие способы сказать фразу


Как и в случае с большинством идиом, существуют и другие способы выразить значение слова «all is fair in love and war», некоторые из них могут быть такими:

  • The rules of fair play do not apply in love and war (Правила честной игры неприменимы в любви и на войне)
  • In love and war, there are no rules (В любви и на войне нет правил)
  • Unfair behaviour is allowed in some situation (В некоторых ситуациях допускается нечестное поведение)
  • In war, usual rules are broken (На войне обычные правила нарушаются)


  Примеры использования идиомы "All is fair in love and war" на английском с переводом на русский:

  • "She stole her friend's boyfriend, but she claims all is fair in love and war." - "Она украла парня своей подруги, но она утверждает, что в любви и войне все дозволено."

  • "He used some questionable tactics to win the competition, but he says all is fair in love and war." - "Он использовал некоторые сомнительные тактики, чтобы победить в соревновании, но он говорит, что в любви и войне все дозволено."

  • "They spread rumors about their opponent to gain an advantage, but they believe all is fair in love and war." - "Они распространяли слухи о своем оппоненте, чтобы получить преимущество, но они считают, что в любви и войне все дозволено."

  • "She tricked him into revealing his secrets, but she argues that all is fair in love and war." - "Она обманула его, чтобы выведать его секреты, но она утверждает, что в любви и войне все дозволено."


Эти примеры показывают, как идиома "All is fair in love and war" используется для оправдания использования нечестных или морально сомнительных методов для достижения целей в отношениях или в конфликтных ситуациях.


Категория: Поговорки / Идиомы о книгах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *