Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Absence Makes the Heart Grow Fonder - перевод?

   
 

Absence Makes the Heart Grow Fonder - перевод?

0
  • "Absence makes the heart grow fonder" (Отсутствие заставляет сердце становиться более любящим) - смысл этой фразы заключается в том, что когда мы находимся вдали от человека, которого любим, мы сильнее влюбляемся в него из-за расстояния. Мы скучаем по нему, и поэтому наши чувства становятся сильнее, чем больше времени мы проводим вдали от этого человека.

  • "Absence makes the heart grow fonder" (Отсутствие заставляет сердце становиться более любящим) - данная идиома означает, что отсутствие кого-либо может усилить чувства любви, привязанности или ностальгии к этому объекту или человеку. Это выражение подчеркивает иронию того, что удаление от кого-то может вызвать более сильные и глубокие эмоциональные реакции.


Подробнее


Историю этой идиомы можно отнести к 1600-м годам, когда она использовалась в тексте, написанном человеком по имени Джеймс Хауэлл. Есть некоторые предположения, что Шекспир был человеком, который первоначально придумал этот термин в 1500-х годах, но это широко оспаривается. Совсем недавно эта фраза была использована в песне под названием «Остров красоты», написанной в 1800-х годах, поэтому очевидно, что это выражение имеет богатую историю, несмотря на то, что ее происхождение является предметом споров.


Другие способы сказать фразу


Есть еще несколько способов выразить смысл этого выражения. В основном используют язык, который довольно устарел, но это может добавить этой фразе немного романтики.

  • Always towards absent lovers, loves tide stronger flows (Всегда по отношению к отсутствующим возлюбленным прилив любви становится сильнее)

  • Distance sometimes endears a friendship and absence sweetenth it (Расстояние иногда делает дружбу милее, а отсутствие делает ее сладкой)

  • Distance makes the heart grow fonder (Расстояние заставляет сердце любить сильнее)

  • Lack of something increases the desire for it (Недостаток чего-либо усиливает желание этого)


  Примеры использования идиомы "Absence makes the heart grow fonder" на английском с переводом на русский:

  • "During their time apart, she realized just how much she missed him. It's true what they say, absence makes the heart grow fonder." Перевод: "Во время их разлуки она поняла, как сильно она по нему скучает. Правда, что говорят, отсутствие заставляет сердце становиться более любящим."

  • "He spent a year studying abroad, and being away from home made him appreciate his family more. Absence makes the heart grow fonder, indeed." Перевод: "Он провел год за границей, и отсутствие дома заставило его больше ценить свою семью. Действительно, отсутствие заставляет сердце становиться более любящим."

  • "They were apart for so long due to work, but it only strengthened their relationship. I suppose absence really does make the heart grow fonder." Перевод: "Из-за работы они были разлучены так долго, но это только укрепило их отношения. Я думаю, что отсутствие действительно делает сердце нежнее."

  • "After living in different cities for several years, they realized how much they missed each other. It's a classic case of absence making the heart grow fonder." Перевод: "После того, как они прожили в разных городах несколько лет, они поняли, как сильно они скучали по друг другу. Это классический случай того, что отсутствие заставляет сердце становиться более любящим."


Эти примеры демонстрируют, как идиома "Absence makes the heart grow fonder" используется для выражения усиления чувств в результате отсутствия чего-то или кого-то.


Категория: Поговорки / Идиомы о дружбе на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *