On the hop - что значит?

0
  • "On the hop" (в прыжке)  - данная идиома означает быть занятым, быть в движении или в напряжении из-за множества дел или обязанностей.

  • "Caught on the hop" (пойман в прыжке) - значит вас застали врасплох, вы удивлены тем, что кто-то сделал что-то, чего вы не ожидали, и поэтому вы к этому не готовы.


Подробнее


Предположительно это выражение происходит из мира спорта, особенно из игр, таких как бейсбол или крикет, где игроки могут быть вынуждены быть на "прыжке" или находиться в движении, чтобы выполнить свои задачи.

Хмель - это цветок, из которого варят пиво. В старину сбор хмеля был занятием, для которого мужчинам часто приходилось находить предлог. Иногда их работодатели обнаруживали их ложь и ловили их на сборе хмеля (catch them picking hops), в буквальном смысле.


  Примеры на английском с переводом на русский:

  • "Sorry, I can't chat right now, I'm on the hop trying to finish this report." (Извините, я не могу поговорить сейчас, я занят, пытаюсь закончить этот отчет.)

  • "She's been on the hop all day, running errands and attending meetings." (Она была занята весь день, бегая по делам и участвуя в совещаниях.)

  • "Our team has been on the hop to meet the deadline." (Наша команда была в напряжении, чтобы успеть к дедлайну.)

  • "He's always on the hop, juggling work and family responsibilities." (Он всегда занят, балансируя между работой и семейными обязанностями.)


Эта идиома используется для описания ситуаций, когда человек занят и имеет много дел, которые нужно сделать в кратчайшие сроки.


Категория: Поговорки / Идиомы о занятости на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *