No rest for the weary - перевод?

0
  • "No rest for the weary" - эта поговорка означает продолжать работу без перерывов.

  • "No rest for the weary" (нет покоя утомлённым) - данная идиома значит, что усталому человеку не предоставляется возможности отдохнуть или расслабиться, так как у него всегда много дел или обязанностей.


Подробнее


Пословица «No rest for the weary» была в обращении на протяжении веков, беря свое начало в Книге Исаии, 48:22, из Библии. Оригинальная фраза «Нечестивым же нет мира» (no rest for the wicked) предполагает, что те, кто чувствует себя утомленным и вымотанным, не найдут ни минуты передышки.


Примеры использования:

  • I wish I could relax this weekend, but I have so much work to do. No rest for the weary. (Я бы хотел отдохнуть в выходные, но у меня так много работы. Уставшему не дан покой.)

  • After a long week of exams and assignments, there is no rest for the weary as I have to start preparing for the next project. (После долгой недели экзаменов и заданий, уставшему не дан покой, так как мне нужно начать подготовку к следующему проекту.)


Категория: Поговорки / Идиомы про работу на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *