To go up in flames - перевод?

0
  • "To go up in flames" (сгореть) - данная идиома используется для описания ситуации, когда что-то заканчивается катастрофически или проваливается полностью. Она обычно относится к ситуации, когда что-то или кто-то неожиданно терпит крах, поражение или провал.

  • "To go up in flames" - означает быть уничтоженным огнем или потерпеть впечатляющую неудачу. Может использоваться буквально или метафорически, чтобы описать что-то, закончившееся катастрофой.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с тем, что когда что-то горит, огонь обычно распространяется быстро и сильно, что приводит к тому, что все вокруг уничтожается.


Примеры на английском:

  • The company's new product launch went up in flames when it failed to attract any customers. (Запуск нового продукта компании закончился провалом, когда он не привлек ни одного покупателя.)

  • Their relationship went up in flames after he found out about her betrayal. (Их отношения закончились катастрофой, когда он узнал о ее предательстве.)


Категория: Поговорки / Идиомы об огне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *