Like a moth to a flame - перевод?

0
  • "Like a moth to a flame" (как мотылёк на пламя) - данная идиома означает быть притянутым к чему-то опасному или вредному, несмотря на плохие последствия. Обычно используется для описания ситуации, когда кто-то продолжает делать что-то, хотя понимает, что это не принесет ему ничего хорошего.

  • "Like a moth to a flame" - непреодолимое влечение к чему-либо, часто в ущерб себе. Описание ситуации, когда кого-то тянет к чему-то вредному или опасному.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с поведением ночных мотыльков, которые прилетают к пламени свечи или костра, даже понимая, что это для них смертельно опасно.
Выражение из 17 века, когда слово «moth» использовалось для обозначения человека, которого легко соблазнить чем-то, что в конечном итоге приведет к его падению.


Примеры на английском:

  • Despite knowing the risks, he was drawn to her like a moth to a flame. (Несмотря на риски, он был притянут к ней, как мотылёк к пламени.)

  • The thrill-seekers were like moths to a flame when they saw the warning signs at the edge of the cliff. (Любители острых ощущений слетелись, как мотыльки на пламя, когда увидели предупреждающие знаки на краю обрыва.)

  • She knew that dating him was like playing with fire, but she couldn't help it - she was drawn to him like a moth to a flame. (Она знала, что встречаться с ним - это как играть с огнем, но она не могла устоять - он притягивал ее, как мотылька к пламени.)


Эта идиома довольно популярна и широко используется в английском языке для описания ситуаций, когда люди поступают неоправданно рискованно или противоречат собственным интересам.


Категория: Поговорки / Идиомы об огне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *