The ball is in your court - перевод?

0
  • "The ball is in your court" (Мяч на твоей площадке) - данная идиома означает, что теперь решение или ответ зависит от другого человека, а не от вас. Это выражение используется, чтобы сказать, что ответственность за следующий шаг лежит на ком-то другом.


Подробнее


Фраза происходит из спортивной игры, например, тенниса, где мяч переходит из одной стороны поля на другую в зависимости от хода игры. В данном случае, выражение означает, что настало время для другого человека сделать следующий ход.


Примеры:

  • I have already given you all the information you need. Now the ball is in your court to make a decision. (Я уже дал вам всю информацию, которая вам нужна. Теперь решение на вас).

  • We have offered you a job opportunity, but the ball is in your court to decide if you want to accept it. (Мы предложили вам возможность работы, но решение на вас, принимать её или нет).

  • I have done everything I can to help you resolve the issue. Now the ball is in your court to take action. (Я сделал все, что мог, чтобы помочь вам решить проблему. Теперь мяч на вашей стороне, и вы можете действовать).


Категория: Поговорки / Устаревшие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *