Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » To take the wind out of one’s sails - перевод?

   
 

To take the wind out of one’s sails - перевод?

0
  • "To take the wind out of one’s sails" (Убрать ветер из парусов) - данная идиома означает лишить кого-то энергии, энтузиазма или уверенности.

  • "To take the wind out of one’s sails" - значит уничтожить чье-то преимущество или привести его в уныние.


Подробнее


Выражение "to take the wind out of one’s sails" происходит из мореплавания. Если у идущего под парусами судна пропадает ветер, оно может остановиться или даже развернуться в обратном направлении. Поэтому выражение используется в переносном смысле, чтобы описать ситуацию, когда чья-то победа или успех лишается внезапно важного поддерживающего фактора.


Примеры на английском:

  • His harsh criticism really took the wind out of her sails. (Его резкая критика действительно ослабила ее уверенность.)

  • We were all excited about the project until the unexpected delay took the wind out of our sails. (Мы все были взволнованы проектом до тех пор, пока неожиданная задержка не ослабила наши усилия.)

  • He was on the verge of winning the competition when a sudden injury took the wind out of his sails. (Он был на грани победы в соревновании, когда внезапная травма поставила его на колени.)


Категория: Поговорки / Редкие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *