Under the moonlight - перевод?

0
  • "Under the moonlight" (под лунным светом) - данная идиома обычно используется для описания романтической или мистической атмосферы, часто связанной с вечерними или ночными событиями под светом луны. Это выражение может также означать что-то таинственное или загадочное.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, но она употребляется в английском языке уже много лет.
Судя по всему, выражение пришло из США, где рабочий, отчаянно желая получить больше денег, брал вторую работу, которую он/она выполнял ночью в дополнение к той, которую он/она выполнял в течение дня. Вторая работа была выполнена «при лунном свете» (by moonlight); отсюда и «moonlighting».


Примеры:

  • They danced under the moonlight, lost in each other's arms. (Они танцевали при лунном свете, потерявшись в объятиях друг друга.)

  • The old house looked eerie and mysterious under the moonlight. (Старый дом выглядел жутким и загадочным под светом луны.)

  • He proposed to her under the moonlight, making it a moment they would never forget. (Он сделал ей предложение под светом луны, превратив это в момент, который они никогда не забудут.)


Категория: Поговорки / Идиомы о Луне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *