On a knife-edge - что значит?

0
  • "On a knife-edge" (на острие ножа) - данная идиома означает быть в очень напряжённой, критической или небезопасной ситуации, где даже малейший шаг может иметь серьезные последствия. Эта идиома также может использоваться для обозначения состояния высокой неопределённости или нестабильности.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, но её метафорическое значение базируется на опасности и риске, которые представляет балансирование на лезвии ножа.


Примеры использования:

  • The situation in the war-torn country is on a knife-edge, as any wrong move could lead to further violence and chaos. (Ситуация в раздираемой войной стране находится на острие ножа, поскольку любой неверный шаг может привести к дальнейшему насилию и хаосу.)

  • The outcome of the match was on a knife-edge until the final minute when our team scored the winning goal. (Исход матча был на острие ножа до последней минуты, когда наша команда забила победный гол.)

  • The negotiations between the two countries are on a knife-edge; a single misstep could disrupt years of progress. (Переговоры между двумя странами находятся на лезвии ножа; единственный промах может нарушить годы прогресса.)

  • The company's financial situation is on a knife-edge; any unexpected expense could push it into bankruptcy. (Финансовое состояние компании находится на ноже; любые неожиданные расходы могут привести её к банкротству.)


Категория: Поговорки / Страшные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *