Throw someone for a loop - перевод?

0
  • "Throw someone for a loop" (выбросить кого-нибудь из петли) - данная идиома означает сильно смутить, сбить с толку или ошеломить кого-либо. Это выражение используется, когда что-то неожиданное или необычное происходит и вызывает удивление или путаницу.


Подробнее


Первоначально этот термин использовался в буквальном смысле "американских горок”, затем для описания пилотажных маневров пилотов, "описывающих петлю”, и, наконец, в боксе для обозначения мощного удара, который сбивает противника с ног, прежде чем приобрел свое современное употребление "OMG" ("БОЖЕ мой!").


Примеры использования идиомы "Throw someone for a loop" на английском языке с переводом на русский:

  • The unexpected news about the company's bankruptcy threw me for a loop. - Неожиданная новость о банкротстве компании сбила меня с толку.

  • Her sudden resignation threw the entire team for a loop. - Ее внезапный уход с работы ошеломил всю команду.

  • The complex mathematics problem threw the students for a loop. - Сложная математическая задача сбила учеников с толку.

  • The car accident completely threw the driver for a loop. - Автомобильная авария полностью выбила водителя из колеи.

  • The unexpected plot twist in the book threw me for a loop. - Неожиданный поворот сюжета в книге ошеломил меня.


Использование этой идиомы подразумевает, что что-то неожиданное или запутанное происходит и оказывает влияние на эмоциональное или психологическое состояние человека.


Категория: Поговорки / Идиомы о сюрпризах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *