As rare as hen’s teeth - перевод?

0
  • "As rare as hen's teeth" (редко, как куриные зубы) - данная идиома обозначает, что что-то крайне редкое или ту вещь, которую практически невозможное найти. Она обычно используется в отношении предметов или явлений, которые обычно не существуют или их невозможно обнаружить.

  • "As rare as hen's teeth" (редко, как куриные зубы) - это красочная идиоматическая фраза, подчеркивающая редкость или дефицитность чего-либо. Её часто используют, чтобы передать идею о том, что вещь, о которой идет речь, исключительно необычна или ее трудно найти.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с тем, что у кур не растут зубы. Таким образом, считается, что найти у курицы зубы - вещь практически невозможная. Первоначально эта фраза была разговорным выражением в США, датируемым серединой 19 века.


Вот несколько примеров использования этой идиомы:

  • Diamonds as rare as hen's teeth. (Алмазы так редки, как зубы у кур.)

  • A job like that is as rare as hen's teeth these days. (Работа такого рода сегодня редкость.)

  • Genuine kindness seems to be as rare as hen's teeth these days. (Искренняя доброта кажется редкостью в наши дни.)

  • Common sense is as rare as hen's teeth. (Здравый смысл - редкость.)


Таким образом, идиома "as rare as hen's teeth" используется, чтобы описать то, какое-либо явление или предмет является экстремально редким или практически несуществующим.


Категория: Поговорки / Идиомы о зубах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *